Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Lauritz Weibull, Unionsmötet i Kalmar 1397
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
192
Lauritz Weibull.
til hielp, oc thorn, henne hielpe wilghæ, at sta ther åmot oc
werghæ sich wforwit.
[Korroboratio:] Til mere beuaring alle thisse forscrefne
stykke, at the seule stadighe, faste oc wbrydelicæ blifue
ewinne-lica met Gudz hielp oc j alle mode oc met alle article, som
fore screfuet star, oc at breff sculæ gifues wppa perkman screfne,
tw aff huart rike, suosom ær Danmarc, Suerike oc Norghe,
ludende j alla modæ oc met allæ artikele, som hær fore screfuet
star, oc sculæ incigles met wor herræ koningens oc wor fru
drotningens oc rikesens radz oc mens oc køpstæthes jncigle aff
huort af thisse thry rike Danmarc, Suerike oc Norghe oc at
alle thisse stykke æræ suo talædhe oc ende, oc at the j alle
modæ suo fuldraghes oc fulkommes oc blifue sculæ, som fore
screfuet star, th a hafuom wi Jæcop oc Hinric aff Gudz nadh
erchebiscope j Lund oc j Wpsalæ, Pæther oc Knut met samma
nadh i Roskilde oc i Lyncopunk biscopæ, Karl aff Toftæ, Jønes
Anderssøn, Sten Beyntsson, Jønes Rut, Thure Beyntssøn, Folmar
Jacopssøn, Erengisl, Pæther Nielssøn aff Agarth oc Algut
Magnussøn, riddere, Arent, prouest j Oslo, Amund Bolt, Alff
Harils-søn og Goute Eriksson, riddere, ladit wora incigle met göth
wilghæ henges for thettæ breff. [Datering :] Scriptum Kalmarn
anno Domini m°ccc°xc° septimo die beate Margarete Virginis
ete. x
Dokumentet av den 20 juli 1397, själva det ryktbara
unionsbrevet från Kalmar, är klart och i alla delar logiskt
avfattat. Det kungöres däri, att efter det att konung Erik
i de tre rikena Danmark, Sverige och Norge, i vart rike för
sig, blivit tagen, vaid och undfången till rätt herre och konung,
sedan på S:t Trinitatis söndag i Kalmar efter alla rikenas
gode mäns samtycke och råd blev krönt och satt i konungslig
stol, blev på förenämnda timma och plats en stadig och
obryt-lig sämja, frid och förbindning avhandlad, dagtingad och ändad
med konungens och drottning Margaretas råd och samtycke
och fullbordad med alla rikenas rådgivares och mäns från
de tre konungarikena rätta endräkt och samtycke. Vilkoren
kodifieras därefter, artikel för artikel. De faller i två
avdelningar, båda i korrespondens med de två avdelningarna i
1 Sv. trakt. II, 563 ff.; Norges gamle Love II: 1 a, 32 ff. —
Paragraftecken tillsatta i enlighet med den senare publikationen.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>