- Project Runeberg -  Scandia / Band IX. 1936 /
225

(1928-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Bertil Axelson: Satsrytm hos Saxo

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Satsrytm hos Saxo.

225

grund av det föregående velit Åtgärden får närmast
betecknas som en yttring av pedanteri, är renons på
även rent paleografisk tjuskraft och fördärvar till
yttermera visso cursus planus.

423,14—17. Pandenda igitur vela eamque
naviga-tionis aequalitatem habendam esse, ut näves volucritate
praestantes, complicata velorum parte, tardiores
oppe-rirentur et quas celeritate praecurrerent, Societatis iure
cönsequi débeont Tydligen på grund av de föregående
imperfektformerna rättas med J. Olrik till deberent, och
så skulle det tämligen säkert ha hetat hos Cicero. Men
mellan Cicero och Saxo ligger, något som år 1931
stundom synes ha förbisetts, ett dussin sekler.
Undertecknad har inte haft tillfälle att läsa mig nog grundligt
in i Saxotexten för att ha till hands en fullt exakt
parallel till den just här föreliggande tempusväxlingen
men är övertygad om att normaliseringen, som
spolierar cursus tardus, lägger en alldeles för skolmästerlig
måttstock på Saxos — det är mitt livliga intryck av
den senaste editionen — helt otillräckligt undersökta
syntax. I brist på bättre må jämföras 540,9—11:
re-spondet Absalon de se dubium non esse, quin utiles,
si nosset, monitus Kanuto libenter fuerit porrecturus,
a quo ita Caesaris amicitiam expeti velit, ut propriae
eius maiestatis decus incölume servarétur. Här är Gertz
alldeles för rigorös, då han konjicierar servetnr, vilket
ödelägger cursus velox.

496,34—37. Bellum a se Danis temere parari
protestatus est, qui pacis patriaeque caritate flagrantes
pro-pulsandae magis quam irrogandae iniuriae gratia
ad-versum insolentissimos servos taeterrimosque latrones
Mårtem indåcant. Med den sällsamma motiveringen *,
att Saxo aldrig förbinder verbet inducere med
prepositionen adversum, utbytes inducant mot induant. Det

1 Jfr J. Olrik, Aarbøger for nordisk Oldkyndighed og Historie, 1930,
s. 248.

15

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon May 19 11:16:37 2025 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/scandia/1936/0237.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free