Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Fredrik Lagerroth, Kielertraktatens tolkning och tillämpning
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
208
Fredrik Lager ro th.
ställning bland svenska fredstraktater, att den icke betyder
vare sig enbär territoriell vinst eller enbär territoriell
förlust för vårt land. Det är en bytestransaktion, den handlar
om, i det svenska Pommern utbytes mot Norge. Följden
därav har blivit, dels att en rad artiklar i traktaten svara
mot varandra — art. IV mot art. VII, art. V mot art. VIII,
art. VI mot art. X — dels att andra artiklar s. a. s. i samma
andetag giva analoga bestämmelser beträffande den danska
avträdeisen av Norge och den svenska avträdeisen av
Pommern. En rad olika redaktioner föreligga särskilt av
ovannämnda mot varandra svarande sex artiklar1. Den mest
omfattande ändringen är den, som företagits i den för
Norges avträdelse konstitutiva art. IV. Det är om denna
ändrings innebörd, meningarna, som nämnts, särskilt gå i sär,
i det Alin och hans skola vilja till ett rättsligt minimum
reducera vad man tidigare ansett grundlägga en radikal
olikhet i fråga om den rättsliga ställning, som tillämnades Norge
och Pommern i deras förening med resp. Sverige och
Danmark.
Det kan vara skäl att först efterse, vad de mot
varandra svarande artiklarna IV och VII skulle inneburit, om de
antagits i den redaktion, de ha i det första svenska utkastet,
och det med avseende så väl på avträdeisens subjekt som
dess dativobjekt.
Enligt nämnda utkast, som liksom senare utkast och
den definitiva texten är skrivet på franska, renonce S. M.
le roi de Dannemare, resp. S. M. le roi de Suède tant pour
elle que pour ses successeurs au trône et au royaume de
Dannemare, resp. Suède irrévocablement et à perpétuité en
faveur de S. M. le roi de Suède, resp. Dannemare et de ses
successeurs au trône et au royaume de Suède, resp.
Dannemare à tous ses droits et titres sur le royaume de
Nor-wège, resp. le duché de la Poméranie Suédoise.
1 Avtryckta bland bilagorna till Alins i texten omnämnda bok »Den
svensk-norska unionen». De aktstycken, för vilkas vidkommande i det
följande ingen särskild hänvisning sker, återfinnas hos Alin.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>