Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - XVI. Mot Norrland i sällskap med journalisterna
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Det der heter duga. Det fröjdar ett svenskt hjerta att läsa
derom. Jag kan icke neka mig nöjet att särskildt anföra några
ord, som journalistkongressens ordförande yttrade vid kongressens
öppnande å Riddarhuset. De lyda som följer:
"Vi ha knappt hunnit mer än visa vår vilja att vara till.
Men vårt korta förflutna tillåter oss dock redan att hoppas att den
dag skall komma, då vi skola kunna, inför de sociala strider som
det tjugonde seklet förbereder, häfda en plats här i verlden som en
frihetens, rättvisans och solidaritetens armé. Splittrade som vi
förut ha varit, ha vi blott alltför ofta tvungits att göra tjenst
som språkrör för idéer och rörelser, som runnit upp hos och som
ledts af andra. Men vi skola kunna få den stora hedern att blifva
de mäktigaste häfstängerna för den allmänna freden, denna ound-
gängliga förutsättning för folkens lycka och blomstring.”
Medan allt detta nu blifvit berördt, har vår ångare, ehuru för-
scnad, hunnit nära Sundsvall. Journalisterna, redaktör Peterson,
deras res-chef, och andra passagerare äro uppe på däck. För de
| fieste är detta deras första bekantskap med det aflägsna, rika, in-
tressanta Norrland.
Se der kommer en ångslup sakta emot oss. : Sundsvalls pub-
; licistklubb och en musikkår hade kommit publicisterna till mötes.
| Nu blef det det musik, hattlyftningar och viftningar af på allvar.
i När vi lade till i hamnen, stod en stor folkskara der, men under-
ligt nog — och det riktigt förargade mig — kom ingen sig för
att hurra eller på något annat sätt visa, att det duktiga Sundsvall
| gladde sig åt besöket. I tidningen fick man dock i stället läsa föl-
jande:
"Det är med känslor af glädje och stolthet vi härmed bringa
eder en första helsning, då I denna dag landstigen — de flesta af
eder sannolikt för första gången — på Norrlands jord. Vi göra
| det så mycket hellre som eder ankomst utgör det bästa beviset för
5 de fredliga känslor och den förbrödringens ande som råder mellan
| vårt och edra folk.
| Vårt land har haft den oskattbara lyckan att under mer än
80 år oafbrutet få njuta af fredens välsignelser, och vi ha, såsom
I vid edert besök i vår vackra hufvudstad sjelfva haft det bästa
tillfälle att iakttaga, så godt vi kunnat, begagnat oss häraf till för-
kofran i materielt såväl som intellektuelt hänseende.
Härför hafva vi indirekt de fredliga förbindelserna med edra
folk och länder att tacka. Vi ha af eder mottagit kostbara gåfvor
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>