Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
En omständighet, som vi här icke må förbigå,
är den svenska kyrkans verksamhet i ’dessa aflägsna
trakter. Det länder till hennes ära, att redan så
godt som från första stunden ett svenskt välde här
uppstod, hon sökte förverkliga ett af de
ursprungliga syftena med detta företag, nämligen Guds ära
genom evangelii utbredande. Icke nog med att
indianerna fingo inträda i kyrkan, där Campanius
predikade, och där de sutto som tysta och
uppmärksamma åhörare — heter det —, fast de ej begrepo
ett ord, utan Campanius lärde sig deras språk och
biträddes på allt sätt af guvernören vid sitt arbete
att utsprida kristendomen. Vi kunna göra oss ett
begrepp om, med hvilken kärlek den värdige
prest-mannen omfattade denna sak, då han icke gaf sig
någon ro, förr än han lärt sig indianernas språk och
fått Luthers katekes öfversatt på det främmande
språket. Redan 1655 låg öfversättningen inför
konung Carl X, som anbefallde densammas utgifning
af trycket. Detta blef dock ej färdigt förr än
under Carl XI, och jämte katekesen utfärdades då
äf-ven tvenne ordböcker, dfen ena på
barbariko-virgi-niskan, den andra på »mahaknassiskan», hvilket
senare språk talades af Mahakanasserna, en
indianstam, som bodde tolf mil från Delaware och idkade
byteshandel med de svenska kolonisterna. Mycket
vore att berätta om detta ärende. Vi omnämna
blott, att genom den nitiske och kraftfulle Jesper
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>