Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
EGYPTISK SOLSÅNG. 8/
0 sol, han härlig är i alla tider,
din nedergång bland aftonrodnans kullar!
Gif, att min ande må der borta dröja,
att öfver mig ditt ljus må glänsa evigt,
att jag i deras krets må solen skåda,
1 deras, som med klarhetens fulländning
i fjerran vestern stånda inför guden
och skaparn af allt godt, allt skönt och ädelt.
Anmärkningar.
1 Denna solsång är författad och undertecknad af tempelskrifvaren
ï Thebe, Apherumenes, 1400 år före vår tideräkning. Den egyptiska
titeln är: Hymn till solen, då han (sv. hon) går ned i himlavestern;
af en fullkomnad (= afliden), hofmästaren i kungliga fruntimrens hus,
Pakemsi. Öfversättningen är efter Brugsch’ tyska tolkning. 2 Afton-
solen. 3 Morgonsolen. 4 Solen framstäldes seglande i ett skepp öfver
himmelens ocean. De saliga andarne omgåfvo henne i mindre fai-
koster. 5 En drake, som förföljde och ville uppsluka solen. 6 Hades,
skuggornas boning, troddes ligga under den platt formade jorden.
Kär således vestersolen försvann, gick hon upp för de döde.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>