Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
CASA POLWORO. 33
vi ej gömma oss så eländigt dessemellan. Var ni blott
lugn och i ordning klockan åtta. Ni åker med gref-
vinnan, icke hon med er.»
Lugn! Ja, utan tvifvel hade den tillryggalagda
dagen och hvad under dennas lopp händt förströdt
Büchlers tankar och svalat af den onaturligt heta öfver-
spanning, som plågat honom hela den genomvakade
natten, men då han nu åter var ensam i sitt rum, drogs
han ovilkorligen till fönstret och skådade genom dettas
klaraste fläck mot loggian. Tom var hon såsom förut,
stängd. Då ryggade blicken till det fina galler af
bokstäfver hvarigenom han trängt, det var den tröst-
lösa versen:
Hvarför söka och aldrig finna;
Hvarför utan hugsvalelse lida;
Hvarför hoppas jemt och bida;
Bida tills hjertat fått förblöda?
Büchler hade just slutat kläda sig till soiréen, då,
ett småningom tilltagande, ovanligt buller från gatan
nadde hans öron; det var en vagn, som stannade utan-
för porten, och en stund derefter öppnade Gaëtano
dörren: »Sor Pietro, grefvinnan är färdig.» Gubben
hade på sitt ofantliga hufvud en ännu ofantligare tre-
kantig hatt och bar en lanterna. I förstugan mötte
grefhga huset Spadacadentes enda representant, svept
1 fotsid, kapuschongförsedd burnus afbredrandig silkes-
väfnad. Hon böjde hufvudet och sade: »Andiamo —
låt oss gå». I porten studsade sor Pietro, ty utanför
den samma stod en gammalmodig, praktfull vagn, med
en ståtlig kusk i grefvinnans livré, och förspänd med
par rikt betslade, svarta, välfödda hästar. Målaren
hjelpte vördnadsfullt sin åldriga dam in i det skulp-
Scho lander, Skrifter, II. 3
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>