Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
SUNE HÄRDSSONS itVENTYR. Z\J
honom herberge jemte plats för hans saker, men
anbudet afslogs, emedan aftal om allt detta redan skett
med armeniern.
»Ni borde dock hålla eder till mig, efter jag i alla
fall skall taga hand om er i Beirut», menade köp-
mannen; men äfven härpå fick han det svar, att färden
öfver hafvet helt och hållet berodde på huruvida den
förde till en passande hamn, hvilket ej vore så alldeles
fallet med Venedig. Köpmannen märkte, att Sune
ville komma ifrån honom, och afbröt underhandlingen.
Tolken hade nu uppfylt sitt löfte och ville ej
följa längre. Han ansåg det ej heller behöfligt, då
hans herre i armeniern funnit en pålitlig vän och led-
sagare, samt då hamnstaden vimlade af franker, för
hvilka han hade en viss rädsla. Sune ville ej hindra
mannen, utan afskedade både honom och slafven,
tackande dem för trogen tjenst och lönande deras möda
dubbelt emot hvad uppgjordt varit. De hederliga
männen skildes med tårar och välsignelser från sin
helige herre och gingo att söka lägenhet att åter-
vända nedåt Asien.
Den nya karavanen sattes i gång. Han var på
långt när ej så talrik som den förra, men det väpnade
följet var större, enär ingen säkerhet var för röfvar-
anfall i bergpassen, hvarest en betydlig handelsfora
nyligen blifvit plundrad. Armeniern sade till Sune,
att, om han äfven under de återstående få dagarne
förmådde såsom hittills afväncla allt ondt, skulle karavan-
föraren under sina kommande dagar städse anropa
honom såsom sin skyddspatron. Och i utbyte för-
säkrade Sune, att han aldrig skulle glömma det skydd
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>