Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
98 LUISELLA.
Han var i början lika svag för båda,
de vackra barnen, dem han ej begrep,
och den, hvars anlete han sist fick skåda
band hjertat, om ock ej med starka rep.
Den stackars målarn gick i ständig våda,
än det från höger, än från venster knep,
men Luisellas band blef dock till arten
det starkaste, och hon tog lejonparten.
Jean måste ha en tolk för ömhetsaggen,
de trängde mer och mer till explosion;
och se, från mastens topp, från vimpelflaggen
kom hjelp. Det var en liten brun patron,
som, hvarför är ej kändt, fått smaka daggen
och gned sin rygg, då han med ömklig ton
på italienska läste — icke böner,
men andra kraftord — öfver gallers söner.
Han blef betrodd att tolka en förklaring,
hvarvid mimiken fördes ut af Jean,
som väntade af denna uppenbaring
en blick, en nick och några smekords klang.
Men på allt detta blef total besparing,
då föremålet från artisten sprang
och sedan under resan, det var tacken,
beständigt vände ungersvennen nacken.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>