Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - N:o 12 - 25 Mars - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
95 „ BARNTIDNINGEN SENAPSKORNET
få tag på tjuven". Med dessa ord
sprang han efter hunden, under det
Timoteus hånskrattande och svärjande
nedsteg i gruvan. Då Josef efter en god
stund återkom med sitt lilla matknyte
i handen, såg han en mängd arbetare
med bleka och förskräckta ansikten stå
omkring öppningen till gruvan. "Josef,
Josef", ropade de emot honom, "du har
kommit lyckligt undan! Knappt var du
ur sikte, då en del av schaktet störtade
samman — därnere i djupet, under
stenmassorna, ligger den arme
Timoteus begraven! " — Så såg då Josef åter
sin Gud och befästades i sin tro, att icke
det minsta händer oss utan hans
befallning.
cssa
Kinesens predikan.
Verklighetsskildring av A. L. O. E.
Forts.
De, som lyssnade till O Tye Kims
berättelse, hade i denna stund
förgätit, att han var en kines. I ett sådant
ögonblick i en människas liv, som här
rullades upp för dem, försvinner all
skillnad och olikhet människor
emellan. Timmermannen var clen förste,
som avbröt den tystnad, vilken inträtt,
och frågade:
"Skrämde då ovädret er att bli en
kristen ?"
Kinesen skakade på huvudet,
"Stormen injagade hos mig en fruktan för
Gud, men den lärde mig icke att älska
honom. Då ovädret var över, tackade
jag honom icke, att han skonat mitt
liv. För en kort tid återvände jag till
mina onda vägar, nästan som förr.
Mèn mitt samvete var oroat, och
fastän jag på allt sätt sökte att med ivrigt
arbete och förlustelser nedtysta det,’
kände jag dock en gnagande, oroande
övertygelse, att det stod illa till med
mig".
"Men huru gick det till slut?"
inföll skräddaren.
"Icke många dagar efter stormen,
då jag just arbetade i en plantering
av nejliketräd, rann mig i minnet en
av Herrens Jesu liknelser, vilken jag
ofta läst i missionsskolan", svarade O
Tye Kim. "Några av träden b-uro
frukt, andra icke, och jag höll just på
att med yxan göra några hugg i dem.
som skulle nedhuggas, emedan de
voro utan frukt. Hugg det ned,
att det icke må förhindra
jorden! Dessa ord kommo mig
härvid helt naturligt i minnet, ty jag
hade just nu uttalat nästan samma
ord. Ocli då påminte jag mig den
där bedjande rösten : L åt det s t å
ännu i detta år! — Här är jag
värre än ett ofruktbart träd, tänkte
jag; och är det möjligt, att han, vars
•ord jag försummat, och vars kärlek jag
så länge föraktat — är det möjligt,
att lian bedit för m i g, icke tre år
blott utan sju gånger tre ? Yar det
Kristi genomborrade hand, som
övertäckte mig i stormen ? Han har hört
alla mina hädiska ord, sett alla
mina onda gärningar, märkt alla
mitt hjärtas förvända tankar — är det
då möjligt, att han ännu bryr sig om
mig. Är Kristus mer angelägen, att
en syndare skall frälsas, än syndaren
är det själv? Huru stor måste icke
Kristi kärlek vara, då han icke blott
på korset tåligt led, vad som skulle
lidas, på det syndarenas synder måtte
utplånas, utan även nu tåligt väntar,
förbarmande sig över syndaren,
bedjande för honom och ropande till
honom: Yarföre viljen I dö? Skall
jag förgäves hava dött. för eder?
Kinesen tystnade och torkade en
tår ur ögat. Han hade talat såsom en,
vilken talar ur hjärtats djup.
Irländaren och skräddaren sågo på
varandra. Det förekom dem nu vida
underligare, att en man skulle tala sålunda
på en krog, än att er^ kines skulle
hava gått en så lång väg ända till en
avlägsen liten stad i England.
Timmermannens ögon voro fastade på
golvet. Om någon hade kunnat läsa
hans tankar, skulle de -hava kunnat
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>