Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
(Frustain), Gomol (Gámál, Grammal), Kuci (Kuse?), Emig
(Hemingr), Turbid (Thorviðr), Furstjen, (Bürstein), Bruny (Brune),
Roald (Roalðr), Gunastr (Gunfastr), Frastjen (Fraustain), Igeld
(Ingjalðr), Turbern (Thorbjörn), Mony (Máni, Måne), Ruald
(Roalðr), Svjen (Sven), Stir (Styr), Aldan (Halfdan), Tirej (?),
Aspubran (äfven Apubksar, otydl. Ospakr?), Wuslieb (Åsleifr?),
Sin Korobish (?) [1], vi äro sände från Igor, den rhos’iske
storfursten, och från alla det rhos’iska landets furstar och folk och
hafva befallning af dem att förnya den gamla freden, att
nedbryta djefvulens verk, som hatar det goda och älskar split,
så ock att befästa den mångåriga vänskapen mellan greker
och rhos’ar.» — — —
Med afsigt har jag uppehållit mig något omständligare vid
förenämnda sjöstrid och den anförda namnlistan, och jag vill erinra
om valan Hyndlas ord, då hon uppräknat Ottars ättartal:
Det är af vigt att veta slikt!
Vill du än längre?
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>