- Project Runeberg -  Svenskt författarlexikon / 1. 1900-1940 A-Ö /
7

(1942-1981) [MARC] With: Carl-Thore Fries, Paul Harnesk, Lisbet Höök, Bengt Lundblad, Torsten Lönegren, Edvard Söderlund, Agneta Åhlén, Bengt Åhlén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Förord

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Författare som bytt namn placeras på det nya namnet med hänvisning
från det ursprungliga, om han utgivit något arbete under detta (exempelvis
Persson, Wilhelm se: Penser, Wilhelm).

Namnförändring på grund av författarinnas giftermål anges på följande
sätt:

1) Då författarinna i sin fortsatta produktion skriver under sitt
flicknamn anges mannens namn inom parentes utan hänvisning från detta
(exempelvis Wahlenberg(-Kjerrman), Anna);

2) Då författarinna använder flicknamnet + makens namn (exempelvis
Elisabeth Bergstrand-Poulsen) placeras hon på dubbelnamnet med
hänvisning från makens namn (Poulsen, Elisabeth Bergstrand- se:
Bergstrand-Poulsen, Elisabeth);

3) Då författarinna övergår till att använda makens namn placeras hon
på detta med hänvisning från flicknamnet (exempelvis Lindblad, Karin
se: Ek, Karin);

4) Författarinna, som genom skilsmässa och omgifte kommit att använda
flera olika författarnamn, placeras på det namn hon senast använt och
hänvisningar ha gjorts från övriga namn.

Författares under pseudonym utgivna arbete förtecknas under
författarens rätta namn med hänvisning från pseudonymen.

Ett varmt tack för tillmötesgående och hjälpsamhet riktas till alla
dem som underlättat arbetets fullföljande, främst då till
tjänstemännen vid Uppsala universitetsbibliotek och Kungl. biblioteket, som ständigt
stått till tjänst med upplysningar och ofta svårtillgängligt material. Från
Finland har den största förståelse visats för ett i vidsträckt mening svenskt
författarlexikon, och biblioteksmän, författare och bokförläggare ha trots
nu rådande förhållanden offrat mycken tid och möda för att lämna
upplysningar och kompletteringar.

Uppsala i januari 1942.

                                                Bengt Åhlén.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 19:23:47 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sfl/1/0007.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free