Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
utslunga ett sådant ord. Därför att jag har
både klarare och förnuftigare rättsbegrepp
än du, borde du foga dig efter mitt omdöme.
1 stället förolämpar du mig i min egenskap
av hederlig man.
FRU ROSDAL (utom sig)
Jag uthärdar inte tanken, att vi skulle
tillfoga Sven en så himmelsskriande oförrätt.
Det får inte ske.
BYRÅCHEFEN (hotande)
Ställ inte till några uppträden här, det råder
jag dig till.
FRU ROSDAL (i förtvivlan)
Du är avskyvärd.
BYRÅCHEFEN (iskallt)
Tala litet mera städat. Du kommer väl
inte från en pigkammare.
FRU ROSDAL
Henry — av nåd och förbarmande — säg
mig, att du ångrar dig? Att du inser, alt du
talat ovärdigt diu bättre människa? Säg det
och allt får vara bra igen? (Lägger bedjande
sin hand på hans arm.) För min skull, Henry?
För de många lyckliga åren vi levat? För
allt det vi har gemensamt? — Du vill väl
inte, att mitt hjärta skall förblöda genom dig?
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>