Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
det anger de sidor som han ansåg väsentliga för
sunt agerande och vidare därför att det klargör
grundprincipen på vilken han lägger hela sin
uppfattning av konsten. Han låter allt vända sig kring
två egenskaper: naturlighet och självbehärskning.
Men han förbiser inte teknikens renhet och
fulländning. Han talar om diktionen: »Säg nu fram
det där talet så som jag läste upp det för er,
springande lätt fram på tungan; men om ni
deklamerar det skrålande, som många av våra
skådespelare göra, så hörde jag lika gärna mina verser
skrikas ut av brandvakten».* Han talar om
plastik och åtbördsspel: »Såga inte heller luften för
mycket med händerna, så här; utan låt allt gå fint
och varsamt till». Det är den ädla måttan han
predikar: »Var icke för tam heller, utan låt er egen
sunda urskillning vara er lärare». Och så kommer
själva grundvalen för skådespelarens konst:
»Lämpa åtbörden efter orden och orden efter åtbörden
med synnerlig hänsyn till att ni ej överskrider
naturens blygsamma lagom. Ty all överdrift strider
emot skådespelandets ändamål som från början
varit och ännu är.att hålla fram liksom en spegel för
naturen, att visa dygden dess egna anletsdrag,
lasten dess egen avbild och det nu levande släktet,
som är samtidens kropp, ett troget avtryck av dess
gestalt. Blir nu detta antingen för överdrivet eller
för platt framställt, så kan det, ehuruväl det
väcker löje hos i eke-kännaren, icke annat än väcka
ledsnad hos en man med omdöme; och denne endes
tadel bör i era ögon gälla mer än ett fullt hus av
de andra.»
* Stycket är felaktigt återgivet av Hagberg: mouth
innebär inte tugga utan predika, orera skrålande och
överpatetiskt. Och use all gently är illa översatt med: låt
allt gå hyggligt (!) till.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>