Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
102
gaf henne den ring, som Protheus medskickat, sköt
hon den tillbaka och sade: ”Så mycket större skam
för honom, att han skickar mig denna ring; jag will
icke taga den, ty jag har ofta hört honom säga, att
han fått den af sin Julia. Jag håller af dig, gode
yngling, för att du har medlidande med den arma
öfwergifna. Här är en börs; jag skänker dig den för
Julias skull.” Dessa tröstande ord från hennes ädla
rivals läppar woro en helande balsam för den
förklädda Julias sårade hjerta.
Wi återwända nu till den förwisade Balentin,
som knappt wisste hwart han skulle taga wägen,
eftersom han icke wille återwända hem till sin far som
en i onåd fallen och förwisad man. När han nu
wandrade igenom en enslig skog icke långt ifrån
Milano, der han lemnat sitt hjertas skatt, Silvia, blef
han öfwerfallen af röfware, som fordrade hans
penningar. ,
Balentin sade dem, att han wore en af olyckan
hemsökt man, att han blifwit förwisad från Milano,
att han icke hade några penningar, och att de kläder
han bar utgjorde hela hans egendom.
När röfrarne hörde, att han war stadd i
olyckliga omständigheter, föreslogo de, på hwilka hans
ädla uppsyn och manliga beteende gjort ansenligt
intryck, honom att stadna qwar hos dem och bli deras
anförare, så skulle de ställa sig under hans befäl.
DOnm han deremot wägrade att antaga detta anbud,
skulle de döda honom.
Balentin, som föga frågade efter, huru det
månde gå med honom, gick in på att bli deras anförare, dock
mot det wilkor, att de aldrig skulle tillsoga qwinnor
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>