- Project Runeberg -  Shakspere och hans tid / Förra delen /
109

(1916) [MARC] [MARC] Author: Henrik Schück
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Genombrottet inom det engelska dramat

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Men smärtorna och kraftlösheten ökas, och han känner, att han
skall dö:

Se, hur min slaf, det stygga odjur Död,
Står skälfvande och blek af ömklig fruktan,
Men måttar åt mig med sin mördardolk.
Han flyr för hvarje blick, jag honom ger,
Men smyger fram, så snart jag tittar bort.


Icke ens inför döden vill han böja sig. Sitt »gissel och sin
kejsarkrona» öfverlämnar han själf till sin son, låter bära sig
ned från tronen, där sonen får taga plats, och så befaller han,
att Zenocrates bår skall föras in, ty vid hennes sida vill han dö.
Så skiljes han hädan såsom han lefvat, stolt, oböjlig och härskare
in i det sista.

Den text, vi äga af Tamburlaine’s båda delar, är visserligen ej
alldeles felfri, men jämförelsevis god, tack vare att den trycktes
redan 1590, således medan Marlowe ännu lefde och innan de olika
teatertrupperna fått handskas med den efter »scenens fordringar».
Hans nästa stycke, doktor Faustus, föreligger först i en upplaga
af 1604, och denna är våldsamt misshandlad. I november 1602
hade William Birde och Samuel Rowley fått icke mindre än fyra
pund för »tillägg» till Faustus, och att dessa »tillägg» varit högst
betydande framgår däraf, att Birde kort förut fått blott sex pund
för ett alldeles nytt skådespel. Förmodligen var denna revision ej
den enda, och det 1604 tryckta stycket är således blott i ringa
grad Marlowe’s ursprungliga. Dennes drama bör därför bedömas
blott efter de — för öfrigt tämligen lätt urskiljbara — partier,
som de senare bearbetarne låtit stå kvar.

Källan till dramat är som bekant en tysk 1587 utgifven kvasibiografi
öfver den ryktbare trollkarlen, och af denna biografi utkom
troligen redan 1588 en engelsk öfversättning, hvilken dock
är förlorad och blott föreligger i ett omtryck af 1592. I Faustboken
hade medeltidens alla cirkulerande och till olika personer
knutna trollhistorier samlats, och till hjälte i dem gjorde man en
värklig person, en bekant undergörare, som lefvat i början af
1500-talet. Reformationens skolastiska efterblomstringsperiod ville
i boken inlägga en varning mot begäret efter en kunskap, som
sträckte sig öfver teologiens råmärken, och detsamma såg väl
äfven den stora publiken i denna skrift, hvars popularitet dock
snarast berodde på den lockelse, det underbara utöfvade. Den trupp,
för hvilken Marlowe arbetade, insåg utan svårighet, att ett drama

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 19:37:23 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/shakstid/1/0121.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free