Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Det första året vid Lord kammarherrens trupp
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ställes såsom ett inskränkt dumhufvud, i släkt med Offenbachs
berömde »morske Achilles», och denne senare är också tämligen
enfaldig och därjämte oridderlig. Då stycket börjar, har kriget
pågått i sju år, och inom det grekiska lägret står det ganska
illa till. Öfverallt råda missnöje och brist på sammanhållning,
och särskildt utmärker sig Achilles för sitt fronderi. Med sin
vän Patroclus håller han sig ovärksam i sitt tält, gäckar och hånar
de andra samt låter Patroclus härma deras later och uppträdande.
Medan de förnämsta höfdingarna öfverlägga härom, kommer
Æneas såsom härold från Troja och inbjuder grekerna till ett
ridderligt envig. Trojanerna skulle sända sin förnämste kämpe,
Hector, och denne ville mot den riddare, som grekerna utsågo,
förfäkta,
Att han har fagrare och bättre maka,
Än någon grek i sina armar slutit,
Och skall i morgon med trumpetklang mana
Midt mellan edra tält och Tröjas murar
Till strids den grek, som trogen är i kärlek.
Om någon kommer, ärar Hector honom;
Om ingen kommer, säger han i Troja,
Att hans grekinna solbränd är och ej
Lansssplittring värd.
Som man ser, är det här fråga om en tornering till den älskade
damens ära alldeles som i de medeltida riddardikterna. Då ut*
maningen antagits, gäller det att välja en motståndare till Hector.
Nestor föreslår Achilles, och tillägger,
Att, om Achilles’ hjärna vore torr
Som Libyens sand — Apollo är mitt vittne,
Att den är torr tillräckligt — han dock genast,
Ja, blixtsnabt skall förstå, att Hectors anbud
På honom syftar.
Men den vise Ulysses afråder. Segrar Achilles, skall hans
öfvermod stegras, och blefve han slagen, skulle detta skada gre*
kerna, då han var deras bäste kämpe. I stället föreslog han »den
dumme Ajax». I den nästa scenen — början af den andra ak*
ten — uppträder Ajax tillsammans med styckets clown Thersites,
som drifver med honom i ett äfven för Shakspere’s äldre styc*
ken mycket plumpt språk. Därefter flyttas handlingen till Troja,
där en rådsförsamling hålles. Hector föreslår där, att Helena
skall återställas till grekerna, på det att det långa kriget måtte
— 23 —
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>