Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
— Och jag, som lärt dem deras plikter soi»
föräldrar, jag som tagit del i deras sorger, som
vakat vid deras sjuksängar, hur skall jag nu kunna
se dem i ansiktet, när vi med vett och vilja slita ett
litet barn från dess moder! O, Artur, kunna vi
inte åtminstone rädda Harry? Jag har inga smycken
af värde, men den här klockan — jag minns, att
den var dyr, när den köptes. Jag skulle vilja
ge allt, hvad jag äger, för att rädda gossen.
— Det går inte för sig, sade herr Shelby
dystert, köpebrefven äro undertecknade. Men
Haley har lofvat mig att skaffa dem en god
husbonde.
— Och du litar på den där lågsinnade karlen?
Han säljer dem till den mestbjudande, det kan du
vara säker på. O, det är förfärligt, förfärligt!
— Det är bäst att inte tänka på det mera.
Haley kommer i morgon och hämtar dem. Jag
rider bort, jag kan inte se Tom vidare; det vore
bäst, att du också fore bort och togc Elisa med dig,
så sluppe hon afskedet.
— Nej, nej, jag vill på inga villkor vara
medhjälpare i denna ohyggliga sak. Jag skall gå och
tala med stackars Tom. På Elisa kan jag icke
tänka.
* *
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>