Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Egenhändigt brev från Gustav I till Kristian III, 3 juli 1543
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
[Fruntlicher Lieber Her vnd Bruder, wiir Bitten E. L. vmme gots
willenn E. L. wolle auff vnns keynn argwonn schepfenn, dasz wiir e. l.
nicth szolthenn werthuuenn. szo weysz der Barmhertzige Ewige goth
woll, dasz wiir vnszer lebenn lanck e. l. vijlguts gegunnth habenn
vnnd nie anders gesynneth gewesth denn e. l. szuu wilfarenn vnnd
densthe szuu ertzegenn nach vnszerem ewsersthenn vnnd högsthenn
vormöghe vnnd alwege desz sinnes szu thunn wasz e. l. lieb isth,
auch dasz wiir e. l. nicth habenn können szo slewnnich alle sachenn
mith antworth vnns vornemen weysz goth dasz vnns dasz selbige
hertzlich leyth szij, deweyll wiir weynich lewthe Bey vnns gehath
habenn vnnd hath vnns auch dysze geswinde lewffthe nicth weynich
geirreth, dasz weys goth, dem wiir E. L. mith sampth der selbigenn
E. L. fryntlichenn vnnd hertzliebsthenn ghemall vnd iunghenn
herschaffthenn in langweringhenn vnd wolmogendenn schutz vnd schirm
Bhevelenn.
Datum Lincköpingh 3° julii anno .1543.
E. L. getruue Bruder Gostauus.
Översättning.
.Viänlige, käre herre och broder, vi bedja eders kärlighet för
Guds skull eders kärlighet ville ej fatta någon misstanke på oss, att
vi ej skulle värdera eders kärlighet. Så vet den barmhärtige evige
gud väl, att vi hela vårt liv hava unnat eders kärlighet mycket
gott och aldrig varit annorlunda sinnade än efter vår yttersta och
högsta förmåga villfara och visa eders kärlighet tjänst och allt
jämt i det sinne att göra vad som är eders kärlighet kärt. Och att
vi för eders kärlighet ej ha kunnat så hastigt [i] alla saker med
svar [låta] oss förnimma, vet Gud, att detsamma gör oss hjärtligt
ont, emedan vi ha haft få personer hos oss och har oss även
dessa svinna [farliga] händelser icke litet förirrat, det vet Gud,
åt vilken vi befalla eders kärlighet jämte samma eders kärlighets
vänliga och hjärtanskäraste gemål och unga herrskaper i långvarigt
och välmående skydd och beskärm.
Datum Linköping 3 juli anno 1543.
Eders kärlighets trogne broder Gostavus.]
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>