- Project Runeberg -  Souvenirs d'un voyage en Sibérie /
255

(1857) [MARC] Author: Christopher Hansteen Translator: Marie Colban - Tema: Exploration, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - VI. Séjour à Irkutsk. — Foire à Maimatschin. — Chamba-Lama. — Le gouverneur général Alexandre Stepanovitsch Lavinsky. — La famille Muravieff. — Sort des exilés. — Madame Börresen. — Pâques russes. — Voyage à Ieniseisk, par l’Angara et la Verchne-Tunguska

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

VOYAGE EN SIBÉKIE. 255
à dix heures un quart, un scheverâ, et, près du de
révna1 Uscham, nous nous fimes donner de nouveaux
rameurs. La température, dans ma cabine, était,
vers midi, de dix-neuf degrés et demi de chaleur.
Pendant la nuit, nous nous arrêtâmes près du village
de lûdorma, situé sur la rive gauche du fleuve, à
l’embouchure d’une petite rivière de même nom, et
sur la frontière du district tunguse.
Le 11 juin, j’étais de nouveau sur pied à cinq
heures, afin de déterminer la latitude et la longi
tude de l’endroit, la déclinaison magnétique, l’incli
naison et l’intensité. Entre une heure et deux de
l’après-midi, nous vîmes sur la rive gauche le ter
rible incendie d’une forêt. La fumée formait jus
qu’au zénith un épais nuage qui cachait tout à fait
la lumière. Parfois le soleil perçait le voile et répan
dait une teinte d’un jaune doré sur le paysage; les
vagues étaient couleur de bronze. La veille, nous
avions vu un semblable incendie de forêt vers la
droite. Mes observations astronomiques, dont je fai
sais toujours le calcul dès le lendemain, prouvèrent
que le cours du fleuve avait été faussement indiqué
sur la carte russe.
Nous passâmes la nuit qui précéda le 12 juin près
de Selô-Késchemy, par un vent assez violent. Je
me rendis à cinq heures du matin jusqu’au cimetière
de cette localité, afin de faire mes observations. Au
1 Dercvna veut dire un village sans église; selô est un village avec
église.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 19:43:31 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sibreisefr/0275.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free