- Project Runeberg -  Souvenirs d'un voyage en Sibérie /
346

(1857) [MARC] Author: Christopher Hansteen Translator: Marie Colban - Tema: Exploration, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - IX. Voyage d’Orenbourg à Astrakan. — Pêche de l’esturgeon dans le fleuve Oural par des Cosaques. — Voyage à travers le steppe sur des chameaux. — Séjour dans le palais du khan kirghise Dschanger, au milieu du steppe. — Visite chez la princesse kalmouke Tiumén. — Arrivée à Astrakan

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

346 VOYAGE EN SIBÉRIE.
Relativement à l’adresse, il est bon de remarquer
que les Russes, chaque fois qu’ils veulent éviter ce
titre de Yysoko Prsevoschoditelstvo (Votre Excel
lence), Vysoko Blagorodie (Votre Seigneurie), n’ont
qu’à écrire le nom de baptême de la personne avec
le nom de baptême de son père, en y joignant la
syllabe finale vitsch (fils). L’empereur russe Nicolas
s’appelait, par exemple, Nicolas Paulovitsch (Nicolas,
fils de Paul). Le khan, ne connaissant pas le prénom
de mon père, a dû penser qu’il s’appelait aussi Chris
tophe. À la rigueur, j’aurais dû être appelé Christo
phe Ivanovitsch; car, toutes les fois qu’un Russe ne
sait pas le nom d’un homme du peuple, il l’appelle
Ivan Ivanovitsch, c’est-à-dire Ivan, fils d’lvan, car
Ivan est un nom fort commun parmi les paysans rus
ses. Le sceau du khan a la forme d’un cœur, sur les
contours duquel on lit en caractères russes : Petschat1
Chana Dschangera Bukeieva, ou sceau du khan Dschan
ger Bukeievski. En dedans de ce sceau se trouve une
inscription en caractères arabes, qui donne probable
ment la même explication.
Le sultan Tauke fit venir quatre chameaux qui fu
rent chargés de la charpente, des tapis de feutre,
coussins et couvertures de Bucharie, nécessaires pour
les deux kibitkes. dans lesquelles nous devions passer
nos nuits de voyage. La charpente se composait prin
1 Petschat est le mot allemand petschaft (cachet ou sceau). Tous les
mots dont on se sert dans la vie civilisée, inconnus des premiers Russes,
sont en partie empruntés du suédois, et surtout de l’allemand, un peu
modifié cependant pour la commodité de la langue russe.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 19:43:31 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sibreisefr/0366.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free