Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Utgivarens tillägg och anmärkningar
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
äktromantiska prosadikt med sin mystiska timbre
torde ock vara det första fullödiga alstret av
Rydbergs skaldesnille.
*
Singoalla finnes översatt till danskan av
anonym översättare: Helsingör 1866. År 1895 utgavs
den i ny dansk översättning av Otto Borchsenius
med Larssons teckningar.
På tyska finnes den översatt i Reclams
Universal-Bibliothek såsom N:o 2016 av M. L.
Sunder (Leipzig 1885), på holländska utkom den
i tolkning av Philippine Wijsman,
Amsterdam 1899, och en finsk översättning utgavs av
Juhani Aho 1895.
Karl Warburg.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>