- Project Runeberg -  Från det hungrande Ryssland /
157

(1893) [MARC] Author: Jonas Jonsson Stadling With: Gerda Tirén, Johan Tirén - Tema: Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - XIV. I en hungrande by (af P. von Birukoff)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

gnaga don korta och sparsamma stubben efter förra höstens
skörd samt gamla upptorkade gräsrötter . . . »Kanske skola
de finna något . . tänka mushikema, och lemna endast en
häst hemma, som de behöfva till vattenhemtningen och andra
husets behof; de öfriga lora de bort på stepperna, der de i
tur valla dem. Huru dåligt det än är derute, är det likväl
bättre än hemma, der alt är uppätet ända till den ruttna
halmen på taken till alla uthusen och på somliga ställen till
sjelfva stugorna. — Från en aflägsen kulle frambryta
solstrå-larne, förgyllande först rökpelarne, derpå hustaken, sedan
utbredande sig öfver hela byn, kastande långa blåa skuggor
bakom byggnaderna, under det det hvitbländande snöfältet
glittrar såsom af diamanter. I luften förninunes lukten af
bränd »kisjack» (bränsle, bestående af en blandning af gräs
och gödsel) från skorstenar. Dagen har inträdt.

Jag kommer hem och sätter mig för att genomgå och
granska listor och räkningar rörande olika grenar af vår
väl-görenhetsverksamhet bland de nödlidande. Dagens brännande
nöd är utsädeskorn. Folket börjar komma med sina olika
behof. En bonde kommer in, gör det sedvanliga korstecknet
och helsar med en bugning i det han vänder sig mot
»helgonhörnet». — »Hvad vill du?» — »Till ers nåd.» — »Hvad
be-höfver du?» — »Värdigas anteckna mig till att få utsäde?»
— »Men du skall ju få från den officiella komitén?» — »Jag
eger ju ingen häst, lille far. I höstas gåfvo de mig ingen
råg, och jag kunde ej så. Man skrämmer mig med, att jag
ej skall få något. Hvad skall jag då göra — förgås!? Vi
äro 8 i familjen. Lemna mig icke, lille matfar1», tillägger
bonden med darrande röst. Jag ser hans ben böjas, och han
faller på knä. Det lyckas mig slutligen att resa upp honom,
spörja honom noggrant, anteckna hans behof och afskeda
honom. — I samma ögonblick kommer en annan bonde med
vaggande gång, klumpig och lurfvig, blek och utmattad. »Jag
kommer till grosshandlarn — jag ber om ursäkt, jag vet inte,
hur jag skall titulera er — för att bedja ers nåd om utsädes-

l) Kormiletz, ett ryskt ord, som ordagrant betyder »födare», och har
förmodligen uppstått under lifegenskapens dagar.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 19:51:21 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sjhungryss/0162.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free