Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - 23. Kärlek och diplomati
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
- 301 -
hans hus, han själv och alla hans ägodelar stodo till
hennes tjänst. Efter en timmes samspråk, vari Azar,
hans dotter, ej deltog, bad han Gascon att gå in i
kvinnornas rum, och då han märkte sin dotters
tystlåtenhet, sade han:
- Azar, du vredgas över att den frankiska hourin
beträder de gemak, vari du hittills ensam varit
härskarinna. Var lugn. Du skall snart tillhöra en
annan, ty Osman Ali har begärt dig till äkta och jag
har lyssnat till hans bön,
Osman Ali var lika gammal som hennes far, och
Azar avskydde honom. Hon räckte Gascon sin hand
och förde honom in i harem. Morén följde dern till
dörren, bugade sig och gick.
Man kan nog föreställa sig, att Gascon ej
lämnade det gynnande tillfället obegagnat, och gubbens
nyhet angående Osman Alis frieri bidrog även att
höja vår kadetts aktier. När han lämnade harem,
var han så kär som en kadett, det vill säga något
hetare än kokande kvicksilver. Jack, som hela tiden
varit i spänd väntan, gladde sig ej litet åt att höra
röster vänskapligen samspråka, och kort därefter
såg han Gascon stiga upp på stegen. Vår hjälte
ansåg dock rådligast att ej låta se sig, då moren kanske
av artighet kunde få det infallet att ledsaga den
föregivna damen uppför stegen. Han misstog sig icke
heller, ty Abdul Faza följde henne icke blott upp på
stegen på sin sida, utan hjälpte henne även över
till den andra samt tog avsked med många
ceremonier. Gascon skyndade bort till Jack, som stått på
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>