Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
135
delväf och damm hängde i alla vinklar och vrår.
Här upphörde emellertid regnvädret, men som en
tung blykupol hängde den gråa luften öfver oss.
Det var en förunderlig ödslighet mellan den sista ut-
greningen af bergen. Ändteligen voro vi vid den
sista stationen La Storta, en liten fläck, som blott
ligger några timmars väg från Rom,
Det första och enda värdshuset här såg ut
som ett vanligt stall hos oss; kök och skänkrum
voro förenade. WVäggarne voro målade med för-
skräckliga landskaper, sådapa som man ser dem i
en dålig laterna magica, med grofva drag och färgerna
glödande och brokiga som i en illuminerad abe-bok.
All upplysning kom genom dörren. | ,
Midt på golfvet stod ett stort fyrfat med eld,
och vid sidan ett bord med träbänkar omkring för
gästerna. Löfrankor hängde i taket för flugornas
skull, möjligtvis derföre att de ej skulle förderfva
målningarna. Höns och flaskor hade sin plats på
golfvet; matlukt uppfyllde rummet, och man såg allt
inhöljdt i en lätt sky af skorstensrök. = Utsigten
genom fönstret begränsades af en sandgrop och en
gödselhög, vetturin- och packvagnar fyllde den öfri-
ga planen.
Vår Engelsman gick straxt till spiseln, beskå-
dade rätterna , tog det som var färdigt och som
syntes honom bäst; men madamen i La Storta
svängde sig om på klacken, ryckte på ögonblicket
ur händerna på honom hvad han anammat, i det
)
ET RER STILAR I
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>