Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Konungen bekänner sig till den katholskareli-
gionen, drottningen till den lutherska, och de barn,
som de få, skola uppfostras i den Grekiskt ka-
tholska läran. Jag tror, alt det unga kungaparet
är älskadt af nationen; jag har hört flera Greker
nämna deras namn med kärlek och hänryckning!
och de förtjena det, ett konungapar så ungt, så
älskvärdt! Det är ingen lycka, att regera i Grek-
land; huru mycket hafva de ej måst försaka för
att lefva här? Huru många sorger gå icke, för
landets och folkets välfärd, genom Konungens hjerta,
han som är här ensam i detta ödelagda — classi–
ska land, rikt på stora minnen; ensam hos detta folk,
som jag känner för litet, för att kunna rätt bedöm-
ma, men jag älskar icke detta folk; Turkarne
hafva behagat mig långt mera, de voro ärliga och
godlyndta.
Gud förläne konung Otto kraftoch ihärdigheb!-
Årligen göra konungen och drottningen resor om-
kring landet: öfverallt emottagas de med jubel;
långväga ifrån kommer folket med klagomål och
bönskrifter; den unge konungen hörer en hvar,
låter undersöka deras sak, och sålunda medföra
dessa resor ofta mycket godt; men i och för sig
sjelfva äro de ej mycket beqväma, oaktadt allt gö-
res för att undanrödja de besvärligheter, som ål-
följa hvarje resa i Grekland. Tjenare skickas
förut, tält uppslås, hvari man kan tillbringa natten,
börden uppdukas mellan de vilda fjellen. cham-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>