Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
333
drägt, drottningen i frankisk sorgeklädning, ty en
af hennes slägtingar hade just uti dessa dagar
allidit, emottogo mig båda på en gång. Konungen
ser mycket ung ut, något blek och lidande , men
har själfulla ögon och ett högst mildt och älsk-
värdt uttryck. Vårt samtal rörde Grekland, dess natur,
minnen och skönhet, och jag yttrade, att jag fann
de Grekiska bergen långt skönare i färger och form
än Italiens. Samma intryck syntes de ock hafva
gjort på konungen. Han talade med liflighet och
värma derom,
Jag yttrade, huru interessant och stort det måste
vara för honom att se Athén likasom skjuta upp
under hans ögon; för främlingen här syntes det, som
om staden växte i hvarje vecka. Han frågade, hvad
intryck staden på Syra och dess hamn hade gjort på
mig, och han syntes glädja sig öfver det lif och den
mängd af fartyg, som jag der hade funnit.
Drottningen är ung och skön, hon har ett ut-
tryck af mildhet och förstånd; hon talade mest om
min förestående resa till Constantinopel och på Donau-
floden, som förekom henne lång och högst besvärlig.
Det är en vacker syn att se konungen och
drottningen, begge unga och lifliga, omgifna af si-
na damer och kavaljerer, rida i Grekisk drägt bort-
åt vägen öfver heden. Ögat upptäcker lätt hufvud-
figurerna i taflan, men ännu en tredje fäster upp-
14
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>