Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
NE 453
neue!” +)- De långa silkesögonphåren, som voro en rad
af pilar, hvilka trängde in i bröstet, bänga nu så-
som tårpilar öfver ögats sjö, den enda, hvari än-
nu en skönhets stjerna speglar sig, och de draga
slöjan tätare tillsammans, blott ej för ögat, hvilket
ser och bör ses, Himlen vete, hvilket öga vi och vårt
skepp afspeglade sig uti, då vi seglade förbi Kurut-
scheme; skeppet kom också i starkare rörelse, men
styrmannen förklarade detta dermed, att här voro
de värsta strömsättningarne i Bosphoruas.
Den behagliga dalen Bebek med sitt lustslott
öppnade sig för oss; den begränsades af en kyrko-
gårds mörka cypresser. Dock dessa få ord gifva
ingen tafla; ögat bör se denna dal, hvilken såsom
en Engelsk park i det skönaste solljus visar oss
en omvexling af grönt, säsom det icke kan blandas
på någon palett, man bör se dessa pilar, hvilkas
böjda grenar synas leka med sin skugga på jorden,
dessa grupper af löfträd, under hvilkas skuggrika
tak den vilda turturdufvan har sin seralj; dessafe-
ta, gröna gräsmarker, der den hyita ’skinande oxen
står såsom. en forntidens marmorbild, till hälften
skyld af det höga gräset. Här är lif, solsken och
njutning, och nära intill ligger gränsen, den mörka
cypresskogen, med död, skugga och ro,
| =) Bortglömda dikter äro nya!
19
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>