Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Mera om skidans historia av K. B. WIKLUND.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
rättigat och både rimligt och riktigt. Det är nämligen ingenting ovanligt,
att ett klart och tydligt urnordiskt lånord i lapskan eller finskan visar en
något annorlunda formad betydelse än de nuvarande nordiska ord, som
utvecklats ur dess urnordiska grundform. Det händer t. o. m.t att lapskan
och finskan bland sina urnordiska lånord bevarat urnordiska ord, som helt
försvunnit i de nutida skandinaviska språken och dialekterna, men
ändock en gång ovillkorligen måste ha varit begagnade av nordborna —
därpå kunna de egendomligaste
exempel ’anföras. I nu föreliggande fall
måste varje eventuellt tvivel försvinna,
då man observerar, att — såsom jag
likaledes påpekat i "På Skidor" 1928
— den näst nordligaste lapska formen
av skidrännans namn är oalle. Detta
ord går nämligen tillbaka på den
urnordiska ackusativen ala, ej såsom det
förra på nominativen alaz, och det
betyder likaledes "skidränna", men också
"djuprännan i en älv, djupaste fåran i
en bäck eller vik". Att ordet i den
senare betydelsen är lånat från det
urnordiska ala med nasalerat a i första
stavelsen, är uppenbart och lär icke av
någon vilja bestridas — dess e i andra
stavelsen visar, att det ej kan vara
lånat i sen tid från ett nordiskt ål (vilket
bl. a. ofta uppträder i ortnamn), enär
det i så fall borde ha hetat oalla» Men
då detta samma nordiska ord tydligen
från början varit det allmänna namnet
på en lång och smal strimma eller
fördjupning i vad det vara månde, så
faller det av sig självt, att det också bör
ha kunnat och rentav måst beteckna
den långa och smala fördjupningen i en
skidas undersida. När då bägge
betydelserna "skidränna" och "djupränna
i älv" faktiskt uppträda på samma gång
i det lapska oalle, är det väl klart, att
även oales "skidränna" måste höra hit,
vare sig det sedan, såsom jag i "På
Skidor" 1928, s. 38 f. antagit, på sin
vandring mot söder blandats ihop med oalle
"djupränna i älv" eller detta senare ord
även i betydelsen "skidränna" lånats
direkt från nordborna. Jag kan tillägga,
att det på det yttersta i dessa dagar i
samband med arbetet på frågelistan
rörande skidorna har från Särna i
Dalarne och Rödön i Jämtland inkommit
dialektiska namn på skidrännan, som äro
besläktade med urn. alaz» även om de
icke direkt utgå från denna form. Kom-
Fig. ii. Mossfynd från Riihimäki.
Efter U. T. Sirelius.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>