Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Nikkedukken
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
243
altid været. Og nu var han død — aa min gud
ja, hvor det var trist. — Nu var hun jo ogsaa
for gammel til at faa et nyt barn. — «Men — et
andet barn — det hadde jo ikke været min lille
Leon heller.»
— Mine egne taarer dryppet ned paa billederne
av det fremmede barn. Da moren saa det, rørte
hun let ved min haand. Og hendes ustanselig
rindende taarer løp litt sterkere. Gjennem graaten,
som blendet mine øine, skimtet jeg den lille
hvite piken, der nikket og smilte spotsk til os
to fremmede kvinder, som sat her og graat
sammen.
— Monsieur kom tilbake med en flaske
hvitvin og tre glas. Han stillet det paa bordets
voksduk og skjænket. Vi sat litt og drak og
sa ikke stort. Om en stund reiste jeg mig op
og sa farvel. De fulgte mig begge to ut i
butiksdøren og stod der og nikket, og jeg
snudde mig av og til og nikket, til jeg var ute
av gaten.
Jeg hadde lovet at sende dem et kort fra
Norge, og det gjorde jeg, et med skidamer og
ekstra snetunge trær paa. Men jeg vet ikke,
om det er kommet frem, for jeg hadde glemt
at spørre, hvordan de stavet navnet sit, og
adressen hadde jeg ikke opskrevet, saa det blev
saan noksaa paa slump. — Men fotografiet av
Leon ligger etsteds i en av mine skuffer, og
naar jeg rydder i dem, falder det undertiden
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>