Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
126
staaelse om, at det var ham, som havde stjaalet
bukken fra Luzer. — Jeg vil nu ligevel gaa over
til Lautergraben til Lukas’ grav idag. — Saa
eider her i skogene en ensom grav til, som folk ved
om og foragter. Men den har dog ikke været
forladt paa denne mindets dag.
Imorges fandt Matthis’ vesle datter igjen et
papir paa sin fars grav.
Cfv^X^t) jl-^) Øößlir
„Jeg har det godt. Jeg tænker paa mor, paa
søster og paa far. Lazarus".
Saa lød budskabet. Det eneste budskab, de
paa lange tider har havt fra gutten. Skriften var
den samme som første gang.
Der gaar ikke andre spor til og fra graven end
den lille jentens. Men spor af ræve, hjorte og
andre dyr gaar paa kryds og tværs gjennem den
vinterlige skog.
For Matthis’ kone har jeg skrevet et brev til
Lazarus og bedt, at han for guds og sin mors skyld
maatte vende hjem igjen. Brevet bandt vi, godt
indpakket, fast til korset paa graven. Det staar
der den dag idag. Ingen har hentet det.
Juleaften 1817.
Idag længes jeg efter klokkeklang og
orgeltoner. Jeg sidder alene i min stue og spiller
julesalmer paa min zither. Min zither har bare tre
strenge; bedre har jeg ikke kunnet skaffe mig den.
Men de tre strenge er mig nok; den ene er min
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>