Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
40 Unden- slciseza joner-
andre har jag sökt i många år, men Hiisi har ej låtit wåra
wägar korsas.
— Hwad hette din öfwerste, frågade Armfelt nyfiket, mins
det icke SprengportenZ
— Iit, Yrjö Mannu kallade wi honom. Wet Ni om han
lefwer, så säg fort!
— Hais leftoer, han mar ju hos- — — Nej, icke ännu.
får du meta det. Nn tyckes wiigen taga slut. Här ligger ju
ett stort trä med sina kivistar thärg öfmer spången.
— Här kunde wiigeii taga slut, sade Heikkilä, i det han.
skarpt betonade hwarje ord, men jag will ännu följit er ett stycke,
gungflyn därborta är förrädisk, wi måste göra halft höger om-.
för att slippa förbi.
Under de följande minuterna woro de båda wandrarne så
upptagna med att rödja sig iväg att de ej hade tid till widare sam-
språk. Jnom en qwart timme stodo de wid stora landsivägen
och härifrån kunde man pä afståtid höra bruset as Högfors.
— Heder och tack Jukka, dri har gjort mig en god tjänst-
Sök upp mig, när du will.
—- Ja, jag har gjort er en god tjänst, herre-tian, stig nu.
upp i sadeln och skynda till er konung, han behöfioer er snart. Häll
er toid hans- sida, då han reser genom Sioenstbn. Annat räd
kan Jukko ej gifwa.
Armfelt blickade en sekund frågande på sin följeslagares
lugna drag och kastade sig sedaii i sadeln, men innan han lätt
den otälige springaren sätta i wäg, ropade han-
— Dti har i dag warit blind, Jukkol Wet dit hwem du
hyst under ditt tak? Mitt namn är Armfelt, den andres–
Jägerhorn, deii tredje war Yrjö Maunu Farioiill
Med en ed slog Heikkilä-Jiikko knytnäfwen mot pannan»
Hans- blickar sägo irrande ester den bortilande ryttaren.
EII minut senare hade hatt äter försmnunit i den titta skogen.
Jcke en windfläkt rörde löfwe11; alt mar åter lugnt
men bort i mäster brusade hotande Hagfors-.
. kry-: -— —!——f
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>