Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Simonsen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
jag kan vara lika god, fast min fästman for
ifrån mej till Amerika, så jag fick lov att
försörja både mej och pojken, bäst jag kunde. Och
det har han då lovat, Simonsen, och det har
han sagt både titt och tätt — mej ska du inte
bli lurad på, Olga, har han sagt. Och då tycker
jag de kan göra er detsamma med, fru
Carling — inte ska vi besvära er eller ränna ner
dörrarna hos er — och eftersom eran man inte
ens har behållit sin fars namn, så —
»Kära fru Martinsen —, Mossa vinkade
med handen och satte upp alla dubbelhakorna
—vinte så hett, kära ni! Jag har inte alls tänkt
lägga mig i era angelägenheter. Tvärtom —
jag har kommit hit i den bästa avsikt i
världen. Jag vill ju inte annat än förklara för er
— i fall ni skulle ha tänkt er att Simonsen var
något parti — jag måste tillstå jag tror ni inte
vinner annat på det än nöjet att försörja både
honom och barnet, om ni gifter er med honom.
Tänk bara på det att — någon människa som
det är besked med har min kära svärfar ju
aldrig varit. Vi har ingen garanti att han inte
som vanligt blir uppsagd igen. Ja —. Tror ni
det blir lätt för en man vid hans ålder — med
familj — att jämt få nya platser? —
62
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>