Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - XX. Ett sorglustigt emottagande
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
hatt och vida byxor, borde väl äfven vara en ovanlig
syn för dessa mörkskinnade individer, klädda i
brokiga fladdrande mantlar, med sandaler på fötterna
och turbaner eller »fez» på hufvudet; men hvarken
färgen på hans hud eller hans sjömannadrägt hade
förvånat dem; de voro väl bekanta dermed — ack!
alltför väl!
Deras förvåning uppkom endast från det
ogenerade sätt på hvilket Bill kommit till dem; och
ögonblicket derefter lemnade denna förvåning rum
för känslor af helt annat slag.
Högljudda skratt hördes från män, qvinnor och
barn, i hvilka ljud äfven djuren tycktes taga
del — åtminstone kamelen, hvilken stod med sitt fula hufvud
hängande öfver den afsuttne ryttaren och med ett
verkligen komiskt uttryck betraktade honom.
Midt under dessa allmänna utbrott af munterhet
kom sig båtsmannen åter upp på fötterna. Han hade
troligen kännt sig missbelåten med emottagandet, om
han haft nog rediga sinnen för att kunna uppfatta
hvad som tilldrog sig omkring honom. Så var dock
icke förhållandet. Kullerbyttan hade förvirrat honom,
och han hade endast rest sig upp med en svag
instinkt att söka undkomma.
Efter att hafva raglat fram några steg återkom
han till full besinning och insåg mera klart sin
belägenhet. Att fly var omöjligt. Han var fånge hos
ett sällskap kringströfvande beduiner, de farligaste
man kunde råka ut för i hela Saharas öken.
Båtsmannen borde hafva blifvit förvånad af att
varseblifva en samling bekanta föremål. Vid ingången
till ett af de största tälten lågo en mängd
främmande föremål, hvilka tydligen buro prägel af att
tillhöra icke Sahara, utan hafvet. Der funnos delar
af kajuta och kabyss, mellandäck och nakterhus, och
Bill behöfde icke gissa sig till hvilket skepp dessa
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>