Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
.o- *.. o -..,o
i*
Albert Engström
— ■ I ■ M
— För fanken, det blir väder, vi måste ta ner seglen!
Knappt hade Mattsson hunnit ta ner klutarna, förrän
orkanen var över dem. Fortare än en soldat gör vänster om
— Mattssons uttryck — vred båten, akterlastad som den var,
näsan mot sydväst, och i samma ögonblick voro de inhöljda
i en tjocka av vatten. Skummet rök och förblindade dem.
Mattsson kröp för över och sökte hissa stagfocken, men
båten lade sig på sidan. Då knopade han om hälften på den
och lät bara en bit som ett lakan stå uppe, men då han skotade
an, ville lä sud ögonblickligen gå under, varför han lät
fock-stumpen stå som en säck.
Med rasande fart började de slöra mot fasta isbänken på
svenska sidan. Snart voro de framme vid iskanten, drogo
upp båten ur den växande sjön, togo ned masten och andades
ut. Nu var det nästan mörkt, men de voro ju bärgade och
kunde till och med börja tänka litet på en matb—
Pang!
Ett fruktansvärt brak, och isen som de stå på, är en
oreda av gungande flak. Sjön har vuxit för hög och brutit
sönder isbänken. De börja driva söderut.
Nu börjar ett arbete, vilket den, som icke varit med i
havsisen, har svårt att göra sig en föreställning om. I början
äro ju isflaken tämligen stora, men de brytas i allt mindre
bitar. Det gäller att springande och hoppande bredvid båten
hindra den att komma tvärs för sjöarna, ty då knäckes den
som ett nötskal mellan iskälen. Stundom möter ett större
käl, båten drages upp på det och karlarna stå två på var sida
om båten på det våldsamt gungande kälet, tills det brister.
De kliva i båt med ena benet, gå och springa med det andra,
och bara en tanke: att icke komma tvärs. Möter en ränna
mellan två käl, springa de bredvid båten, täpper ett käl rännan,
tages fart och de stå åter på gungande och osäker grund,
tills kälet kanske dyker med ena kanten under ett
påträngande käl, och de åter kliva i båt för att börja arbeta med
båtshakar och pikar. Ni må tro att detta är livet.
Medan bakom dem i den mörknande natten sjöarna stå
som svarta väggar med isstycken som vältra, slå kullerbyttor
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>