- Project Runeberg -  Snorre Sturlesons Ynglinga-saga. Tolkad och upplyst /
III

(1854) [MARC] Translator: Carl Säve
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Och Visburs
viljes borda
sjöns slägtinge
svälga kunde,
när husets värjare
hetsade skogens
menlige tjuf
mot sin fader*
och glöda-hunden
gnyende bet
envålds-kungen
i eldstads-höljet.

Här rimma i första versparet: Fisburs och viljes, och i det
andra: sjöns, slägtinge och svälga, o. s. v. Dessa bokstafsrim hafva
öfver allt blifvit bibehållna, der det varit någon möjlighet; men när
det någon gång icke kunnat ske, utan att alldeles uppoffra
meningen, hafva de fått fara. Angående omskrifningarna kunna vi
t. ex* taga nyss nämnde vers med dess fortsättning, hvarnti
skalden endast omtalar, att sönerne inne brände Visbur, så att hans
kropp, tillika med huset, förtärdes af elden. Der finnas dessa
bilder: Kroppen kallas Visburs viljes börda; sönerne
benämnas husets värjare, elden omskrifves på 3 sätt: sjöns slägtinge
(emedan sjöguden Hler var eldguden Logis broder), skogens
menlige tjuf och gloda-hunden; och eldstads-höljet eller spiselns kjol
är sluteligen huset. Men dessa omskrifningar bestå ofta nog
af ännu dunklare bilder eller svårlösta gåtor, och det har derföre
varit nödvändigt att Upplysa dem medelst kortfattade noter
under sidan. För att förklara allt ditbörande fullständigt, skulle
fordrats en betydlig vidlyfltighet, enär det stundom behöfdes att
förtälja en hel eddamyth, för att förklara en enda oraskrifning.
Det kan dock icke vara nödigt att nedtynga detta lilla arbete
med en slik notmängd, då läsaren finner tillräcklig upplysning
derom i de rikhaltiga noterna till Jacob Aalls ypperliga
Dansk-Norska öfversättning af Konunga-sagorna, en bok, hvilken ingen lär
kunna vara utan, som vill studera dem. Likaledes bedes
läsaren att i allmänhet söka alla nödiga underrättelser om både
geo-graphiska och ethnographiska förhållanden uti nyss anförda
noter — i denne del förträffligt utarbetade af Kapten Munthe.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 20:46:50 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/snorreyng/0005.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free