Full resolution (TIFF)
- On this page / på denna sida
- III. Utom Civilisationen.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
kamratskåp, men vad mig beträffar kände jag mig synnerligen
beklämd, då vi togo avsked av varandra.
"Good by, sonny! Håll ditt avtal och skriv dessutom", stötte
jag fram.
"So long, old boy!" svarade han på sitt vanliga glättiga
sätt. Och "Bayard" satte under bedövande pisksmällar i gång
sitt oxspann, som nu med sin lätta last med ganska god fart
tog sig uppför den närmast liggande höjden, på vars krön
jag såg sista skymten av kamratens viftande näsduk.
*
Över två månader hade gått. En tid av fruktbart arbete, ty
jag hade samlat 4 tons renskrapad rå-gum. Men ännu hade
ej vännen Charley dykt upp, och brev kunde jag ej ha fått
av den anledningen, att närmaste postkontor var i Pakaraka.
48 miles från Mangatoai, där jag hade att avhämta min
eventuella post. Med händerna fulla av inkomstbringande arbete,
hade jag ej tänkt på denna förargliga posthämtning förut,
men nu slog det mig, att omständigheter kunde ha inträffat,
som omintetgjort våra beräkningar med avseende å tiden.
Fyra tons högklassig kauri-gum var ej att förakta och kunde
därför ge mig anledning att samtidigt med postresan även
företa en affärsresa till Kawa Kawa. Jag beslöt alltså att bege
mig av med Pakaraka som det första målet för resan.
På de stora, folkrika fälten begagnade man aldrig lås för
sin dörr, än mindre kunde detta komma i fråga här, där jag
regerade ensam på hela fältet. Jag skrev i alla fall på en lapp
några rader, avsedda för Charley, i den händelse han under
tiden skulle anlända från Popokatewhenua-hållet, red så upp
till maoribyn, där jag någon tid förut gjort bekantskap med
en ytterst intelligent maoriyngling, Taro, som talade något
litet engelska — fick honom att tolka min avsikt för Kiti och
dessutom att bli min vägvisare till Pakaraka.
Regntiden var för länge sedan över, och vi hade en härlig
ehuru för min otränade sits något ansträngande ritt genom
oländiga marker och besvärliga "shortcuts" i skogarne, som
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Mon Dec 11 20:49:46 2023
(aronsson)
(diff)
(history)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/soderhav/0102.html