Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Förkortningar
- Uttalsbeteckningar
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
t. ex. = till exempel
tf. = tillförordnad
t. h. = till höger
tidn. = tidning
tidskr. — tidskrift
tills, m. — tillsammans med
titelr. = titelrollen
tj. = tjeckiska
TKG = Tidskrift för
kyrkomusik och svenskt
gudstjänstliv
ToAMI = Torchi, L., L’arte
musicale in Italia
t. o. m. = till och med
tr. — tryckt
trol. = troligen
turk. = turkiska
t. v. = tills vidare; till vänster
ty. — tyska
ung. = ungefär; ungerska
univ., Univ. — universitet,
University, Universität
uppf. — uppförd
uppl. = upplaga
urspr. — ursprungligen
USA = United States of
America
utarb. = utarbeta
utg. = utgivare; utgiven
UUB — Uppsala
universitetsbibliotek
u. å. — utan årtal
v. = vice; vänster; västra
WaEgM = Wagner, P.,
Ein-führung in die
gregoria-nischen Melodien ... (bd 1,
31911; bd 2, 21912; bd 3, 1921)
vanl. = vanligen
verkst. — verkställande
VJ = Vierteljahrschrift für
Musikwissenschaft
vol. = volym
VOS — Van Ockeghem tot
Sweelinck. Nederlandsche
muziekgeschiedenis in
voorbeelden
VV = Versio Vulgata
ZIMG = Zeitschrift der
Internationalen
Musik-gesellschaft
ZMW — Zeitschrift für
Musikwissenschaft
årg. = årgång
årh. — århundrade
årl. — årligen
ÄSM = Äldre svensk musik.
Utg. av Svenska samfundet
för musikforskning (tidigare
av Gunnar
Wennerbergs-sällskapet)
ö. = östra
ÖK = österreichische
Kir-chenmusik. Utg. av K.
Pfannhauser
ÖM = österreichische
Musik-zeitung
övers. = översättning; översatt
1 ., 2., 3. osv. = första, andra,
tredje osv.
En liten upphöjd siffra till
vänster om ett årtal anger
upplaga (t. ex. U910)
' = fot (i orgeln)
-> = se detta ord
UTTALSBETECKNINGAR
Accent (') sättes efter vokalen i stavelse
med huvudton. Lång vokal betecknas
med kolon (:) efter vokalen. För
förtydligande anger dubbel konsonant i vissa
fall att föregående vokal är kort. Vokal
över linjen betecknar diftong, tyska ei
skrives således (a1), eu (å1), osv.
Särskilda tecken
a — slutvokalen i sv. gosse, fr. de.
J = tonlöst sje-ljud, sv. Sjögren, fr.
chevalier.
3 = tonande sje-ljud, fr. jongleur.
q, f = tonlöst tje-ljud, sv. Kellgren, it.
cembalo. (Fr. o. m. bokstaven C
ersatt med tf.)
dg = tonande tje-ljud, eng. George,
it. Giordano.
ch — ty., sp., holl. ach-ljud, t. ex. ty.
Nachtmusik.
Jo = tonlöst läspljud, eng. thing.
ö = tonande läspljud, eng. the.
z = tonande s-ljud, fr. Bizet.
ng — sv. äng-ljud.
rj = nasalering av föregående vokal,
fr. chanson (Japså'r)).
n*, V = muljering av n och 1, t. ex.
Mascagni (maska'nii), Seviglia
(sevi'l*a).
° = halvvokalen w i eng. white.
o = öppet å-ljud, sv. kotte, fr. Godard.
(Fr. o. m. bokstaven C ersatt
med å.)
I övrigt användas a, e, i, o (som i bo,
ost), u, å, ä, ö för de ljudvärden som de
ha i svenskan.
XII
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Thu Apr 30 17:52:55 2026
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/sohlmans/1-1/0014.html