- Project Runeberg -  Statens offentliga utredningar / SOU 1932:31 Betänkande med förslag till undervisningsplaner för rikets allmänna läroverk och de kommunala mellanskolorna m. m. /
114

(1922) [MARC]
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I. Förslag till Kungl. Maj:ts kungörelse angående undervisningsplaner för rikets allmänna läroverk och de kommunala mellanskolorna - Andra delen: Kursfördelning och speciella anvisningar - Tyska, engelska och franska

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

114
det likväl nödvändigt, att läraren tillser, att de grammatiska kategorierna efter
hand klarläggas med hjälp av läsebokens texter. En läsebok av här berörd
typ ger läraren fritt val att antingen följa en systematisk lärogång i anslutning
till grammatikens olika kapitel eller att förfara efter en mera koncentrisk me-
tod, med skilda delar av grammatiken i arbete samtidigt. Detta senare förfa-
ringssätt måste vid all grundläggande språkundervisning till en viss grad till-
gripas, då det måste anses uteslutet att helt uppskjuta behandlingen av vissa
viktiga kategorier, tills andra fullständigt inhämtats. Huvudsaken är, att
framåtskridandet sker metodiskt och att lärjungen får en så klar insikt som
möjligt i det begränsade stoff, som förelägges honom till inlärande.
Redan vid den första undervisningen bör läraren på olika vägar söka bi-
bringa lärjungarna en så säker o r d k u n s k a p som möjligt. För uppnå-
ende av detta mål är det mycket betydelsefullt, att han icke låter lärjungarna
släppa kontakten med redan inhämtade vanliga ord utan ständigt förvissar
sig om att det viktigaste av det redan förvärvade lever kvar vid sidan av ett
alltjämt växande nyförvärv. Även härvidlag är dock det säkra bemästrandet
av ett begränsat och centralt ordförråd viktigare än en svävande bekantskap
med ett större. En god metod är bl. a. att söka förena orden i grupper, sam-
manhållna av naturliga associationer. Lämpligt är också att, till en början
i ringa utsträckning, sedermera i större omfattning, påvisa de främmande
ordens släktskap med de svenska eller med motsvarande ord i andra främmande
språk, vidare att överallt, där tillfälle erbjuder sig, uppspåra motsvarande
lånord i svenskan.
2. På ett mera framskridet stadium bör textbehandlingen i viss mån skifta
karaktär. Naturligtvis står det klart, att texten alltjämt är underlaget för ett
rent språkligt studium och att den därför i första hand skall utnyttjas ur
grammatisk och lexikalisk-fraseologisk synpunkt. I sistnämnda avseende är
det särskilt maktpåliggande, att det idiomatiska frasförråd, som redan i sam-
band med den tidigare textläsningen inhämtats, alltjämt hålles aktuellt och yt-
terligare vidgas, och att språkhistoriska notiser, som texten ger anledning till,
lämnas lärjungarna, Å andra sidan bör icke en litterär text enbart behandlas
som tillämpad grammatik. De osökta tillfällen den kan ge till stilistiska er-
inringar, till exkurser över stilartsbegreppet, till analys av språkligt estetiska
medel, av komposition och karaktärsteckning, till kultur- och litteraturhistoriska
meddelanden böra icke lämnas obegagnade. På denna punkt bör emellertid
åt den enskilde läraren lämnas stor frihet med hänsyn såväl till hans egen
personliga läggning som till olika lärjungars växlande mottaglighet för här
berörda sidor av undervisningen.
3. Till textbehandlingen hör också förklaring av de i texten förekommande
s. k. realia. En sådan förklaring, om möjligt även med hjälp av belysande
åskådningsmateriel, förlänar åt språkundervisningen både ökat bildningsvärde
och större praktisk nytta. Då det synes helt naturligt, att denna sida av
språkundervisningen i största möjliga utsträckning bedrives på det främmande
språket och i fråga om kommenterade texter anknytes till kommentarens noter,
bör det tillrådas, att noterna avfattas på textens språk. Detta gäller särskilt

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Mar 16 18:23:45 2025 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sou/1932-31/0128.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free