- Project Runeberg -  Sovremennaja Svecija /
23

(1900) [MARC] Author: Lev Lvovich Tolstoy
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 2. Церкви Стокгольма.—Шведское дворянство.—Густавъ Ваза.—Пристань и таможня.—Впечатлѣніе отъ самаго города.—Улицы, телефоны, цвѣты.—Отношеніе шведовъ къ русскимъ.—Памятники.—Бельманъ

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

23
Во всѣхъ концахъ Стокгольма высятся памятники швед-
скимъ великимъ людямъ, изъ которыхъ большинство при-
надлежитъ шведскимъ королямъ. Изъ нихъ Карлъ XII—
любимый герой шведскаго народа,—народа, а не общества
(послѣднее знаетъ и: понимаетъ, что этотъ король былъ
началомъ и причиной паденія Швеціи),—стоитъ въ концѣ
одного изъ бульваровъ города, правой рукой держась за
мечъ, а лѣвой, вытянутой впередъ, указывая на страшный
Востокъ. Оттуда, оттуда бойтесь грозы,—какъ будто го-
воритъ вся мужественная, тонкая фигура Карла XII,—
бойтесь только этихъ русскихъ варваровъ, побившихъ меня.
Они одни могутъ одолѣть и поработить васъ.
И народъ дѣйствительно помнитъ завѣщаніе своего ге-
роя. Для мало просвѣщеннаго шведа нѣтъ ничего страш-
нѣе слова «гузз», т.-е. русскій. Оно сдѣлалось ругатель-
нымъ словомъ шведскаго словаря, выражающимъ грубаго,
жестокаго человѣка. Я говорилъ не разъ моимъ шведскимъ
друзьямъ, что первое, что я бы сдѣлалъ въ Стокгольмѣ,—
это отрубилъ бы лѣвую руку Карлу XII, чтобы шведскій
народъ пересталъ смотрѣть на насъ, какъ на страшныхъ
варваровъ-враговъ, какими мы были для него когда-то.
Впрочемъ, въ обществѣ шведскомъ давно уже нѣтъ къ
намъ антагонизма. Скорѣе, напротивъ, относятся къ намъ
съ симпатіей. И съ каждымъ годомъ все сильнѣе стано-
вится интересъ ко всему, что относится къ Россіи. Шве-
ды болѣютъ душой за нашихъ голодающихъ, собираютъ
для нихъ подписку; шведы съ большой горячностью и
сочувствіемъ отнеслись къ мирной конференціи; шведское
общество жадно слѣдитъ за русской литературой. Не толь-
ко всѣ наши первоклассные писатели переведены по-швед-
ски, но переводятся и второстепенные и молодые, а поэты
наши—Пушкинъ, Лермонтовъ и даже Надсонъ—талантливо
переводятся стихами Іенсеномъ и вполнѣ передаютъ по-
шведски духъ и настроеніе оригиналовъ.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:02:27 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sovresve/0035.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free