Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
BERTIL.
(Springer til dörren, och ropar til de andra
i Caffé-huset.)
Kiära Herrar ni har sedt hwad Juncker här har haft,
ni har och hört hwad jag fordrat af honom, hielp mei at få
min betalning, eller slår husbon armar och ben af mej.
BARON STADIG. (Stiger up.)
Hör Juncker ja ser ni är främmande här på orten,
men hwar ifrån ni ock kommer, så lär man måst betala
hwad man niutet. Ni har fådt, hwad ni har begiärt, det
är intet gåssens fehl, at ni brände Er, eller at ni begiärt
en Er obekant drick, ha ni warit mindre ifrig, så ha ni intet
slagit sönder skålen, som wärckeligen kostar, hwad han for-
drar för henne, och wi betahla alla hwar dag så mycket för
en Sup ratasia, som han begiär; (Frågar de öfrige.) är icke det-
ta alt sant go Herrar?
(De swara alla) Jo det är så, Herr Baron.
JUNK. TORBIÖRN.
Tro dej böln, du tör inte wara så god at narras med
du, men hwad tusend pocker hade jag at giöra här, det war
dit uptog Truls, du will altid näsia i alla hål, (Til Baron
Stadig.) Ja det må så wara Herr Baron, som jag hör de
kalla Er, efter en så wacker man, som ni, säijer, at jag
måste betala half-Siette Carolin, så är Juncker Tor-
biörn intet mas eller, at han icke förmår komma ut med
de halförarne, jag har fuller betalt så mycket för en gång,
och har råd der til med, om ni will wetat. (Tar utur sin böx-
säck en gammal strumpa, hwari han har pengar, och räknar ut half-Siette Carolin,
gifwer åt gässen.
BERTIL.
Kiära Juncker, litet driks-pengar åt stackars Bertil,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>