- Project Runeberg -  Språk och stil : tidskrift för nysvensk språkforskning / Sjunde årgången. 1907 /
207

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

CJIÖTA KIÄMPA-WISA.

207

sedermera / då iag åter någorlunda blef Ledig / haar Naturen
igen lupit til sin gamla wana / och således ibland andra / som
än ey ögon fått och knapt lära fåå / och så dätta Foster
framburit’ etc.1 Man tycker sig förstå, då man läser hans dikter,
isynnerhet hans Kungaskald, hur han varit just sådan som
han här beskriver sig, en passionerad läsare av gammal och
ny poesi, som från ungdomen svärmat för de stora
skalderna och drömt att efterlikna dessa, som han "tänckte att
de alle Gudar wore". Det är en naiv, men uppriktig, i sitt
slag storartad konstentusiasm över allt han skrivit. Hans
förebilder voro den italienska skolan och de klassiska
skalderna, Ovidius, Virgilius, särskilt herdedikten, den bukoliska
poesien. Hans svärmeri för denna förenade sig med den
hembygdskärlek, som klingar igenom det mesta han skrivit, och
som särskilt inspirerat de vackra naturskildringarne. Den
sydliga, "välska" herdedikten ville han omplantera på svensk
mark2. Det landskap han beskriver är till en del ett
litterärt lån från denna diktning, men det är alltigenom fyllt
med liv av erinringarna från den dalsländska hembygdens
natur. Det är därifrån han hämtar bilder och liknelser, och
det är dess språk, han i stor utsträckning anlitar.

Så länge Pijpa / Horn och Giällt up stämde Lurar
I marken Siunga gladt de Heerdars Söta Roo;
Så länge Lång-Spell hörs i Såta Heerdars Boo /
Och Nyckle-Gijgans Sträng den styfwa Boge skurar;
Så länge Wänn med Wänn hoos Fäät i Skuggen kurar,
Så länge Liung på Fiäll och Ahl wed Bäckar groo;
Så länge Pregiel-Slag hörs på den Swänska Loo /
Och Bonden på sin Ang de Runde Höötorn Murar etc.

TH (i tillägnan).

I Kunga-Skald, hans storslagna griftkväde över Carl XI,
som alltigenom sväller av hans nästan måttlösa kärlek till sin

1 Företal till Den Trogna Heerden.

2 Detta står att läsa uttryckligen i företalet till översättningen
av Pastor Fido, vilken han tillägnar "alle Wackre Swänske Wallbarn".

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:16:32 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sprkstil/1907/0211.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free