- Project Runeberg -  Språk och stil : tidskrift för nysvensk språkforskning / Åttonde årgången. 1908 /
170

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

170

THEODOR HJELMQVIST.

2: 366, r. 5 uppifr.: ttEn ladd(ad) bössa" (30 Juni
1662). Att ad här tillagts i ladd(ad) för "meningens skull"
(se företalet till första delen av protokollen s. vin) får
naturligtvis ej tydas så, som om lådd skulle vara felaktigt.
Part. ladd är vanligt i äldre nysvenska. Jfr: "Ett longtt röör
ladtt och späntt." Historiska handlingar XIII. 1: 298
(1567). "Lådde och spente bysser." Svenska riksdagsakter
3: 181 (1593) Rudbeck, Bref 196 (1683) o. s. v.1

2: 507, r. 11 nedifr.: u[Han] framtedde sitt armkläde,
som war alt öfwerblodigt" (29 Mars 1664). I st. f. alt
öfwerblo-digt bör avdelas alt öfwer (1. altofwer) blodigt. Jfr Svenska
Akademiens Ordbok A: 1083, där exempel på allt över anföras.

3: 75, r. 1 uppifr. ff.:" Sedhan beswärade [sig] M.
Rotlio-vius öfwer M. Petræi hustro, at lion hade tillegnat sig een
wepa, som honom kom till" (11 Okt. 1665). Om, såsom synes
vara sannolikt, utgivaren tillagt det inom klämmer satta sig,
emedan detta ord skulle enligt hans mening (se Förordet till
del 3) utelämnats vid textens renskrivning, måste tillägget
anses överflödigt. Det intransitivt nyttjade besvära = anföra
klagomål, i Svenska Akademiens Ordbok (se B: 1822) citerat
från åren 1597 och 1630, är mycket vanligt i Åbo akademis
äldre protokoll del 3. Så t. ex. nyttjas besvära över s. 86
(från 1665) — s. 100, 116, 121, 122, 128 (bis), 131, 134
(från 1666) —, besvära på s. 86 (från 1665) o. s. v. Uti del
1 av samma protokoll förekommer besvära över s 32 (1641), s.
167 (1645). Måhända särskilt vanligt i äldre finländska (det
ena av citaten i SAOB är från en finländsk källa).

3: 102, r. 6 nedifr. ff.: "Framkom Her Barons Christer
Horns fulmechtige Erich Olufson och refererade, huru lians
principal hade brukat salig Kolmodinum för sin fulmechtige
uti et och annat och, i medier tidh han utelandz wara, skulle
gifwit honom någre charta blanck och gårdzbref et-c." (14
Febr. 1666). Utgivarens kommatering är vilseledande:
kommet efter wara bör flyttas till efter skulle.

Uti äldre nysvenska är emellertid (i medier tijdh o. s. v.)
vanligt i betydelsen medan, under det att, så länge som. Jag
anför exempelvis: "I medier tiidh dette stillestånd wharer.

1 Ladd(ad) är genom sitt onödiga tillägg typiskt för en mängd
uti editionen av Ab oprotokollen obehövligt kompletterade ord. Ex.:
renligef)i) 1: 106, r. 13 uppifr. (1644), fäl(le)s 1: 183. r. 7 nedifr.
(1645), sliika förseende(n). Därs. r. 5 nedifr., sina witne(n) 1: 212, r. 12
uppifr. (1646), mycke(t) 1: 401, r. 17 uppifr. (1649) o. s. v.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:16:45 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sprkstil/1908/0174.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free