- Project Runeberg -  Språk och stil : tidskrift för nysvensk språkforskning / Tionde årgången. 1910 /
4

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

4

ii. <;kijeu och o. östkugren.

vetenskape rna och Geografien’. Den sonaro meddelar andliga
och fosterländska stycken, naturskildringar, stycken av blandat
innehåll samt fabler. Författarnes namn utsättas under
styckena. När ett stycke meddelas i förkortad eller bearbetad
form. anges detta.

En del av styckena i den Bäckmanska läseboken, i
synnerhet bland dikterna, äro s&dana, som förut intagits i andra
läseböcker, särskilt Svedboms. I förordet framhålles detta och
motiveras därmed att Svedboms läsebok ’påtagligen icke är
ämnad för Folkskolor’. Även av de i Winges läsebok intagna
dikterna återfinnas några hos Bäckman. Prosastyckena äro
övervägande bearbetningar (nämligen över 40 av 57);
originalstyckena äro av samtida författare såsom A. Fryxell, O. H.
Mellin, C. J. Lénström, G. Thomée, N. J. Berlin. Urvalet
av dikterna går mer sällan tillbaka till Dalin (blott De två
källorna), fru Lenngren, Lidner, Kellgren och Oxenstierna.
Mer rikligt företrädda äro Franzén, Geijer, Tegnér, Runeberg
och Wallin. Utgivaren anger i förordet, att han lämpat de
avtryckta styckenas ortografi efter sin tids bruk. Dessutom
har han även företagit åtskilliga ändringar i ordformer och
satsbyggnad, i det han omskrivit ßådant som synts mindre
regelrätt till skolmässig, likformig ’svenska’. Så har
’veder-qveckta* i fru Lenngrens ’Källan’ ändrats till ’vederqvickta’;
’try’, ’opp’, ’skullran’, ’din fjäll’ etc. i Tegnérs Nore ändrats
till ’tre’, ’upp’, ’skuldran’, ’ditt fjäll’ etc. Stundom har
utgivaren infört ändringar, som sämro överensstämma med vår
tids språkbruk, än de ursprungliga läsarterna, såsom när ’stygn*
i fru Lenngrens Biet och Dufvan ändrats till ’styng’ och
"kors-banan’ i Wallins ’Arbetarens morgonpsalm’ t.ill ’korsbanen’;
eller åtminstone ej bättre som nfir ’fjällarna* i Tegnérs
Nore ändras till ’fjällarne’1. Furändringarna i satsbyggnaden,
i allmänhet sammanhängande med strävandet att införa en

1 Avtrycken äro jämförda med: Lenngrensupplagan av 1819;
Wallin, Saml. Vitterhets-Arbeten I, Sthlm 1847; Tegnér, Saml. Skr.

III, Sthlm 1848.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 21:17:12 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sprkstil/1910/0008.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free