Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
40
H. GKIJKIt Och O. ÖSTERGREN.
Guda-boron, -hädande, inglTven,
Gu da sig (-ar, -ade, -at) r. bm.1 = ställa sig from. ~
Gram. upplysningar:
––-uklar-l)låu, obj. prod.–-"blomman dofta",
tvenne ack. obj.–-"skön", attr. — –-"väl" brukas
i frågor såsom obetonadt fyllnadsord för att utmärka visshet
el. förmodan, "fågeln*’, dat. obj., "vingar", ack. obj. osv., osv.
Genom uppställningen är boken naturligtvis oanvändbar
vare sig som vanlig ordbok eller som synonymordbok.
Gun-terbergs avsikt är ju också blott att boken skall tjäna som
hjälp vid undervisningen, varvid läraren väntas förklara orden
omsorgsfullt, fråga efter liktydingar, fästa uppmärksamheten
på ordens konstruktioner och på ordföljden o. d. När
lärjungarna efter en sådan grundlig behandling av stycket skola
återge dess’ innehåll, ha de också fått ett så rikt ordförråd,
att de ej behöva bruka bokens ord.
Detta i sig självt ej föraktliga syfte är tyvärr alldeles
förfelat. Det användbara drunknar i massan av fullkomligt
oväsentliga orduppgifter. Det hela har, med sitt
systematiserade pedanteri, blivit så oändamålsenligt som möjligt.
Någon fortsättning har ej följt, och någon efterföljare av samma
slag kan ej gärna väntas framkomma.
Det är under dessa förhållanden heller icke underligt,
att det alldeles undgått allmänna uppmärksamheten, att lektor
Ödmans angrepp på avtryckningssättet här, redan 12 år
tidigare, haft en föregångare.
Gunterberg säger i sitt företal: "Utan att på något sätt
tillkännagifva det hafva Läsebokens utgifvare gjort ej så få
ändringar af respektive författares texter och till och med
stympat eller ändrat stycken i bunden form. Äfven hava
åtskilliga styckens öfverskrifter blifvit utbytta mot andra, så
att de blott med svårighet kunnat anträffas hos de åberopade
författarne. Se styckena 1, 28, 36! I "Anmärkningar rörande
1 reflexiv; bygdemål.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>