Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
DJURÖGON I BILDLIG ANVÄNDNING OM MÄNNISKOÖGON. 29
Siwertz, Mälarpirater 59: "En dag kom han flaxandes me’
ögona på skaft rakt som en kräfta" (411); Chicot, En
folkupply-sare 25: "Hans ögon... sutto utspetade likt en kräftas vid det
oafbrutna stirrande han affyrade mot den söta fröken Claire" (412); Id.,
Humoresker till lands o. sjös 92: "Gubben flög upp med ögonen
skaftade som på en kräfta" (413); Id., Konstiga kroppar 160: "Med
indragen underkäk och ögonen på skaft likt en kräfta" (414).
Insektögon synas, naturligt nog, icke ha fått någon
vidare användning såsom bild för människoögon. Blott följande
citat, där det dock ej är fråga om själva ögat, har jag
antecknat ur Elsa Lindberg-D ovlette, En fiolflicka 13:
"Lu-pen är klämd i ögonvrån [på urmakaren], stirrande rund
liksom det rörliga ögat hos en jätteinsekt" (415).
Till slut må påpekas en speciell grupp av ögonbilder,
där människoögat jämföres, icke med ett djuröga, utan med
ett helt djur. Det är särskilt flygande djur, som härvid
komma i fråga. Först vill jag erinra om de synnerligen
vanliga, ehuru numera i allmänhet mycket bleka bilder, där ord
som ’flyga’, ’slå ned’ användas om människans öga, utan att
dock något djur omnämnes t. ex. Lunde gård, Struensee II,
381: "Hans vredgade blickar flyga om i församlingen och slå
slutligen ned på grefve Moltke" (416). De modernare
likartade bilderna ’fladdra’, ’flaxa’ verka något mindre urblekt
t. ex. ib. 5: "Ett blekansikte med ett par ögon, som fladdra
skyggt mot ovädret" (417); Marika Stjernstedt, Lilas
äktenskap 106: "Hennes ögon flaxade hit och dit" (418).
Stundom utsättas emellertid .också djuren, varvid man väl i
allmänhet får tänka sig, att de så att säga framlockats av
verbalbilden1. Så Berger, Paus 222: "Jag betraktade ovillkorligt
1 Jag tror nämligen icke, att ifrågavarande bilder med utsatta
djur i allmänhet skulle vara ursprungligare än verbalbilderna, utan
snarare tvärtom. Dock kan man nog träffa på rätt gamla sådana
bilder med utsatta djur t. ex. Hans Sachs, Sämtl. Fabeln u. Schwänke,
4 B., 1903, p. 218: "Des pauren augen schosen gleicli aim falcken /
Vnd sach den pfaffen". — En annan grupp ögonbilder, som kunna
jämföras med de ovannämnda flygbilderna utan djur, äro de icke
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>