Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
YN(;\ !•: 1,1 N(«-L.\ NDKU
Attributsplacering:
Från tjugu seklers slut, med faderligt behag,
Af (leras kärlek än låt offer na dig täckas
O. I, 32(>.
I byggnader till slut, som blanda för vårt sinne
Vår egen ålders bild med de förflutnas minne.
Af sekler frän hvarann, låt smaken vara sedd.
O. II. 171.
Uf nr C i ther ens paradis — —
Från Hermini — —
Och Dido — —
Låt denna (jäfva vänligt rönas
Som deras tacksamhets bevis.
O. II, 361.
y. Advilet står före det fin. verbet, enligt typen:
–il–
Dun ar ide rocher fit sortir des ruisseaux
Racine.
Och Andan sjelf, mot Davids ljud,
Böd tidehvarfvens eko svara
O. II, 268.
Attribut:
Hon
Af sin Gudomlighet allt tycke såg försvinna.
G. 49.
G. Det är skilt från sin infinitiv av "accusativen":
Ön ne voit pius pour nous ses redoutables mains
De merveilles sans noinbre effrayer les humains
Racine.
Han ser kring nina steg Behagen hålhi vakt
O. II. 116.
Och då Ni ser till Ert, och till Er th rons försvar,
Oss gå från bygd och hein
L. II, 421.
Ack! låt af eder mun min oskuld tröst förbida!
K. III, 31.
Sen, med ett blottadt bröst, der vapnen märkt hans ära,
Den åldriga Soldat er ömksamhet begära
O. II, 145.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>