Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Nr. 6. Philipp Johann von Strahlenberg och hans karta öfver Asien. Teckning af AUGUST STRINDBERG
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
OCH HANS KARTA ÖFVER ASIEN.
7
gifter om hvarest guld och andra dyrbara minerialier funnos, hvilket
Gagarin, som var en egennyttig man, icke ville att verlden, icke ens
Czaren, mot hvilken han stämplade, skulle veta. Om man derjemte
betänker, att Strahlenberg hade sin andra karta färdig 1718 och att
han äfven förlorade densamma, samt att hans vänner honom
ovetande utgåfvo den i Leyden 1726 jemte hela hans manuskript till
Norra Asiens historia i form af noter till Abul-Ghazis Turkiska
Krönika *, hvilken Strahlenberg uppsökt i Turquestans arkiv och
jemte ryske läkaren Messerschmidt låtit öfversätta till tyska, så kan
man finna, att en så frikostig person, som opåtaldt lät sig plundras,
slutligen skulle bli mindre uppskattad, då hans egna arbeten alltid
kommo i efterhand.
Detta bekräftas också helt tydligt af sjelfva kartan, ty den i
Leyden 1726* utgifna skiljer sig föga från den allmännast kända
11 Upsala Universitets Bibliotek finnes en Codex Djagataicus, som i Tornbergs
katalog, under nummern CCLXX, kallas Stemma Turearum i. e. historia Turearum
orientalium quam Muhammed Khan Abu-l-Ghazi Behadur-Khan, anno 1664
mortuus, composuit. Liber Casani anno 1825 editus et Abulghasi Bahadur Chani
Historia Mongolorum et Tatarorum inscriptus, satis superque doctis innocuit. Codex
noster magnam lectionum variantium messem dabit.
Härunder finnes följande anteckning: P. Schönström, qui librnm "bibliothecæ
donavit, hæc in fronte ejus adseripsit. »Denna Kitap eller Tatterske Släktregister, som
jag mig under den tijd, då jag i Sibirien fången satt, förskaffat hafwer, förärar jag
till Upsala Bibliothec. Jag hafwer henne ock uti Sibirien låtit öfversätta på Tyska.
Berenshammar d. 5 Nov. 1722, P. Schönström.»
Emellertid blef handskriften utgifven under titel Histoire Généalogique des Tartars
Traduite du manuscript Tartare D’Abulgasi Bayadur- Chan. Par D. Leyde 1726.
I företalet läses: »Publiken står i förbindelse för utgifvandet af denna historia
hos fångne svenska officerare i Sibirien; ty några af dessa herrar, som voro lärde
män, hafva köpt det tartariska manuskriptet af en Boucharisk handlande som fört
det till Tobolsk, och låtit öfversätta det på egen bekostnad till Ryskan, hvarpå de
sedermera sjelfva öfversatte den till flere språk.»
Klaproth säger i sin skrift Beleuchtung und Wiederlegung der Forschungen
des Herrn J. J. Schmidt, Paris 1824, att Messerschmidt och Strahlenberg låtit
öfversätta den till Ryska af Mullas eller Bucharer, hvarpå de verterade den till Tyska,
och att den sålunda kommit till Europa i två versioner. Detta bekräftas af
Strahlenberg, hvilken i en 1726 utgifven Vorbericht till N. u. O. Th. v. E. u. A.
bebådat utgifvandet af ett tartariskt manuskript, hvilket han senare i sitt stora
forut-nämda arbete, p. 113, förklarar vara just Histoire Généalogique des Tartars, »wie
solches durch meine Yorsorge aus dem Tartarischen ins Teutsche, aus diesem aber
von einem andern guten Freunde ins Frantzösische gebracht und vertiret worden, der
es anno 1726, zu Leyden . . . drucken lassen». Huru denna motsägelse i uppgifter
tillkommit torde på annat ställe af Förf. komma att utredas.
* Redan 1725 utgafs i Leyden en karta öfver Sibirien, hvilken uppgifves vara
utlagd på Czarens befallning. Denna uppgift är enligt G. F. Muller falsk. Han på-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>