Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sjette kapitlet
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
hus, belägen på venstra stranden, på 2° 35 s. lat. Midt emot
Mutako gjorde infödingarna ett lysande och väl planlagdt anfall
på oss, i det de hastigt störtade sig öfver oss från en vik,
och hade ej det folks grymma natur med hvilket vi dagligen
kommo i beröring lärt oss att hvarje minut vara beredda på
anfall, är det troligt att vi skulle hafva lidit en betydlig förlust.
Lyckligtvis blef endast en man lätt sårad af en förgiftad pil,
hvars verkan upphäfdes af en i rättan tid och i myckenhet på
såret applicerad lösning af salpetersyradt silfver.
Under det vi uppehöllo oss i Kisui-Kachiambi, dogo två
af Tippu-Tibs favoritqvinnor i smittkoppor, för hvilken sjukdom
tre ynglingar äfven föllo offer; inom afdelningen till lands dog
endast en.
Sedan vi den 18 följt strömmen några få mil, kommo vi
till en bred kanal, som gick mellan den folkrika ön Mpika och
venstra stranden; vi slogo oss ned på en gräsbeväxt
marknadsplats för att i skuggan af några vackra gamla träd intaga vår
frukost. Mpikas infödingar samlade sig genast på motsatta
stranden, blåste i stridshorn och mönstrade en stor skara, som beredde
sig att anfalla oss i kanoter. För att förekomma
öfverrumpling från skogen, under det att de sjukes soppa kokades, hade
jag utstält spejare på ömse sidor om de två vägar, som gingo
inåt landet från marknadsplatsen på omkring ett par hundra
yards’ afstånd från lägret. Under det trummor slogos och
stridshorn ljödo på ön och alla syntes rusta sig för att anfalla oss,
hände det att ett sällskap af tio personer (bland hvilka befunno
sig tre särdeles vackra qvinnor), som i handelsangelägenheter
begifvit sig till en by inne i landet och nu återvände till sitt
hem på ön, just väntade på att blifva satta öfver från
marknadsplatsen, då vi innehade den samma. Spejarna omringade dem,
och då de sågo att det var omöjligt att undkomma, framträdde
de på marknadsplatsen. Vi bådo tolkarna stilla deras oro och
säga dem att vi endast voro resande, som foro utför floden och
som ej hade för afsigt att skada någon.
Genom förmedling af dessa infödingar lyckades vi hejda
öboarnas krigiska rustningar och slutligen öfvertala dem att med
oss ingå broderskap; hvarefter vi inbjödo dem att komma öfver
med kanoterna för att hemta sina vänner. Då de tvekade att
göra detta, inskeppade vi dem i var egen båt och förde dem
öfver till ön.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>