Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
kejsarinnans garnityr i Baden-Baden, ja, kanske
också med nyfiken rysning sett guldet rulla och »de
der damerna» förhäfva sig kring roulettbordet invid
Medelhafvets strand. I allmänhet talas det gerna
i vår hufvudstads salonger om alla de resor man
gjort och iakttagelser man inhöstat. Det kan ju
bidraga till att på ett indirekt och fint sätt framställa
skilnaden mellan »öfverklass» och »underklass», och
om det gedigna utbytet af allt detta kringflackande
är skäligen ringa, så hör man åtminstone att
ifrågavarande fruntimmer liksom fader Homerus
verkligen sett många städer och folk, att de lyssnat
till Loreley-visan på Rheinströmmen, gjort uppköp
i Magasin du Printemps i Paris och sugit oranger
i Neapel.
Den bildade stockholmskan är naturligtvis
hemma i främmande språk. Icke så, som hon skulle
hafva en aning om deras inre struktur, eller läst
synnerligen mycket af deras literatur, men hon
konverserar på dem temligen lätt och otvunget.
Det är ingen sällsynthet att finna tre språk på
en gång talas i en hufvudstadscirkel, och den
kavaljer står sig verkligen slätt derinom, som icke
kan utbyta tankar och replikera på något annat
än sitt eget och »hjeltarnes språk». Detta
bidrager väsentligen till att förläna vår stad den af
mången tadlade, men af alla medgifna
internationela prägeln, liksom stockholmskan alltid är
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>